SAMSUNG · 1942–2020 · 삼성 회장SAMSUNG · 1942–2020 · Chairman of SamsungSAMSUNG · 1942–2020 · サムスン会長SAMSUNG · 1942–2020 · 三星会长
이건희Lee Kun-hee李健熙李健熙
“마누라와 자식만 빼고 다 바꿔라” · 1993 신경영“Change everything except your wife and children” · New Management, 1993「女房と子ども以外、すべて変えろ」 · 1993年 新経営“除了老婆孩子,一切都要换” · 1993年新经营
→ 또는 ▶ 로 시작 · ♪ 배경음악 자동 재생 · O 목차 · F 전체화면→ or ▶ to start · ♪ music autoplays · O contents · F fullscreen→ または ▶ で開始 · ♪ BGM自動再生 · O 目次 · F 全画面→ 或 ▶ 开始 · ♪ 背景音乐自动播放 · O 目录 · F 全屏
프롤로그 · 은둔의 승부사Prologue · The Reclusive Competitorプロローグ · 隠遁の勝負師序幕 · 深居简出的胜负师
인물The Man人物人物
은둔의 승부사The Reclusive Competitor隠遁の勝負師深居简出的胜负师
1942 – 20201942 – 20201942 – 20201942 – 2020
- 삼성 창업주 이병철의 셋째 아들Third son of Samsung founder Lee Byung-chulサムスン創業者・李秉喆の三男三星创始人李秉喆的第三子
- 말수 적고 사색하는 은둔형 경영자A reticent, contemplative, reclusive leader寡黙で思索的な隠遁型経営者寡言深思、深居简出的经营者
- 삼성을 세계 초일류 기업으로 바꾸다Transformed Samsung into a world-class companyサムスンを世界超一流企業に変えた把三星打造成世界超一流企业
해설Note解説注解드러내기보다 깊이 파고들어 본질을 캐묻는 사람.A man who dug deep to question essence rather than show himself off.自らを誇示するより、深く掘り下げて本質を問う人だった。他不事张扬,只是深入挖掘、追问本质。
“업의 개념부터 다시 생각하라.”“Rethink the very nature of the business.”「業の概念から考え直せ。」“从‘业’的概念重新思考。”

프롤로그 · 은둔의 승부사Prologue · The Reclusive Competitorプロローグ · 隠遁の勝負師序幕 · 深居简出的胜负师
본질Essence本質本质
들러리에서 일류로From Also-Ran to First-Class脇役から一流へ从陪衬到一流
삼성을 다시 세우다Rebuilding Samsungサムスンを立て直す重塑三星
- 물려받은 삼성은 국내 정상급이었지만, 세계 무대에선 ‘양 위주’의 추격자였다The Samsung he inherited led at home, but on the world stage it was a quantity-first follower受け継いだサムスンは国内では頂点だったが、世界の舞台では「量重視」の追撃者だった他接手的三星虽居国内之首,在世界舞台上却是“重量不重质”的追赶者
- 반도체·휴대폰·디자인으로 정상에 서다It reached the top through semiconductors, phones, and design半導体・携帯電話・デザインで頂点に立った凭借半导体、手机与设计登上顶峰
- 한 세대 만에 글로벌 톱으로 올라서다It rose to the global top within a single generation一世代でグローバルトップに駆け上がった在一代人的时间里跃居全球之巅
해설Note解説注解추격자에서 선도자로 — 그가 던진 화두.From follower to leader — the challenge he posed.追撃者から先導者へ——彼が投げかけた問い。从追赶者到引领者——他抛出的命题。
“삼성은 그동안 남의 뒤를 따르는 들러리였다.”“Until now, Samsung has been an also-ran following others.”「サムスンはこれまで他人の後を追う脇役だった。」“三星一直是跟在别人身后的陪衬。”

프롤로그 · 은둔의 승부사Prologue · The Reclusive Competitorプロローグ · 隠遁の勝負師序幕 · 深居简出的胜负师
위기의식Sense of Crisis危機意識危机意识
10년 뒤를 묻다Asking About Ten Years Ahead10年後を問う追问十年之后
끊임없는 위기론A relentless sense of crisis絶え間ない危機論永不停歇的危机论
- “5년, 10년 뒤를 생각하면 등에서 식은땀이 난다”“When I think of five or ten years ahead, a cold sweat runs down my back”「5年後、10年後を考えると背中に冷や汗が流れる」“一想到五年、十年之后,背上就冒冷汗”
- 가장 잘나갈 때 가장 큰 위기를 보다He saw the greatest danger at the peak of success最も好調な時に最大の危機を見た在最成功的时刻看到最大的危机
- 안주를 무엇보다 경계하다He guarded above all against complacency何よりも安住を戒めた他最警惕的是安于现状
해설Note解説注解위기의식이 그의 변화를 끌어낸 엔진이었다.His sense of crisis was the engine that drove his change.危機意識こそが、彼の変革を導いたエンジンだった。危机意识正是驱动他变革的引擎。
“지금 1등이라도, 언제든 무너질 수 있다.”“Even if you’re number one now, you can collapse at any time.”「今1位でも、いつでも崩れ落ちうる。」“即使现在是第一,也随时可能崩塌。”

01

제1부 · 위기의 승계Part 1 · A Crisis Inheritance第1部 · 危機の承継第一部 · 危机中的继承
01
위기의 승계A Crisis Inheritance危機の承継危机中的继承
제1부 · 물려받은 삼성Part 1 · The Samsung he inherited第1部 · 受け継いだサムスン第一部 · 他接手的三星
제1부 · 위기의 승계Part 1 · A Crisis Inheritance第1部 · 危機の承継第一部 · 危机中的继承
1942 출생Born 19421942年 出生1942年出生
창업자의 셋째 아들The Founder’s Third Son創業者の三男创始人的第三子
대구에서 나다Born in Daegu大邱に生まれる生于大邱
- 1942년 대구에서 이병철의 셋째 아들로 태어나다Born in Daegu in 1942 as Lee Byung-chul’s third son1942年、大邱で李秉喆の三男として生まれる1942年生于大邱,是李秉喆的第三子
- 어린 시절 일부를 일본에서 홀로 보내다Spent part of his childhood alone in Japan幼少期の一部を日本で一人過ごす童年有一段时间独自在日本度过
- 말 대신 관찰하는 법을 일찍 익히다Learned early to observe rather than speak言葉より観察を早くから身につける很早便学会以观察代替言语
해설Note解説注解말 없는 소년은, 늘 사물의 본질을 들여다봤다.The silent boy always looked into the essence of things.寡黙な少年は、いつも物事の本質を見つめていた。沉默的少年,总在注视事物的本质。
“혼자 깊이 생각하는 습관이 평생을 갔다.”“The habit of thinking deeply alone stayed with him for life.”「一人で深く考える習慣は生涯続いた。」“独自深思的习惯伴随了他一生。”

제1부 · 위기의 승계Part 1 · A Crisis Inheritance第1部 · 危機の承継第一部 · 危机中的继承
경청Listening傾聴倾听
먼저 들어라Listen Firstまず聞け先学会倾听
아버지가 새겨준 두 글자Two characters his father gave him父が刻んだ二文字父亲写下的两个字
- 와세다대와 조지워싱턴대에서 수학Studied at Waseda University and George Washington University早稲田大学とジョージ・ワシントン大学で学ぶ先后就读于早稻田大学和乔治·华盛顿大学
- 아버지 이병철은 그에게 ‘경청’을 써주다His father Lee Byung-chul wrote him the word “gyeongcheong” — deep listening父・李秉喆は彼に「傾聴」の二文字を書き与えた父亲李秉喆为他写下“倾听”二字
- 먼저 듣고, 깊이 보고, 그다음 결단하다Listen first, look deeply, then decideまず聞き、深く見て、それから決断する先倾听,细观察,再决断
해설Note解説注解훗날의 과감한 결단은, 오랜 경청 위에 섰다.His later bold decisions stood on long years of listening.後年の果断な決断は、長い傾聴の上に立っていた。日后果敢的决断,建立在长年的倾听之上。
“경청 — 모든 것은 ‘들음’에서 시작된다.”“Listening — everything begins with hearing.”「傾聴——すべては『聞く』ことから始まる。」“倾听——一切始于‘听’。”

제1부 · 위기의 승계Part 1 · A Crisis Inheritance第1部 · 危機の承継第一部 · 危机中的继承
1987 취임1987 · Chairman1987年 就任1987年就任
아버지를 잇다Succeeding His Father父の跡を継ぐ继承父业
제2대 삼성 회장The second chairman of Samsung第2代サムスン会長三星第二任会长
- 1987년 이병철 회장 별세 직후 회장에 취임Became chairman in 1987, right after Lee Byung-chul’s death1987年、李秉喆会長の死去直後に会長に就任1987年李秉喆会长逝世后旋即出任会长
- 45세, 거대 그룹의 새 사령탑이 되다At 45, he took the helm of a vast conglomerate45歳で巨大グループの新たな司令塔となる45岁执掌庞大的企业集团
- ‘제2의 창업’을 선언하다He declared a “second founding”「第二の創業」を宣言する宣告“二次创业”
해설Note解説注解물려받음이 아니라, 다시 세움으로 출발했다.He began not by inheriting, but by rebuilding.受け継ぐのではなく、立て直すことから始めた。他的起点不是继承,而是重建。
“이제 두 번째 창업을 시작한다.”“Now we begin a second founding.”「今、二度目の創業を始める。」“现在,我们开始第二次创业。”

제1부 · 위기의 승계Part 1 · A Crisis Inheritance第1部 · 危機の承継第一部 · 危机中的继承
현실 진단The Diagnosis現実診断现实诊断
2류라는 냉정한 진단A Cold Diagnosis: Second-Rate二流という冷徹な診断“二流”的冷峻诊断
잘나가던 회사의 위기A crisis inside a thriving company好調な会社の中の危機兴旺公司内部的危机
- 겉으론 잘나갔지만 속은 ‘양 위주’의 2류였다It thrived on the surface, but inside it was a quantity-first, second-rate firm表向きは好調でも、中身は「量重視」の二流だった表面风光,内里却是“重量不重质”的二流企业
- 품질보다 수량, 모방이 몸에 배어 있었다Quantity over quality and imitation were ingrained品質より数量、模倣が体に染みついていた重数量轻质量,模仿已成积习
- 위기의식이 없는 게 진짜 위기라고 봤다He saw the absence of a sense of crisis as the real crisis危機意識の欠如こそ真の危機と見た他认为没有危机感才是真正的危机
해설Note解説注解성공에 취한 조직에, 그는 위기를 들이댔다.To an organization drunk on success, he pressed a sense of crisis.成功に酔う組織に、彼は危機を突きつけた。面对陶醉于成功的组织,他把危机摆在眼前。
“이대로 가면 삼성은 망한다.”“If it goes on like this, Samsung will fail.”「このままではサムスンは潰れる。」“再这样下去,三星会垮掉。”

제1부 · 위기의 승계Part 1 · A Crisis Inheritance第1部 · 危機の承継第一部 · 危机中的继承
업의 개념Nature of Business業の概念业的概念
업의 본질을 꿰뚫어라See Through the Nature of the Business業の本質を見抜け看透业的本质
경영의 출발점The starting point of management経営の出発点经营的起点
- 사업마다 ‘본질(업의 개념)’이 다르다Every business has its own essence — the “nature of the business”事業ごとに「本質(業の概念)」は異なる每项事业的本质——“业的概念”——各不相同
- 호텔업의 본질을 장치·부동산업으로 간파하다He grasped the hotel business as, at its core, a facilities and real-estate businessホテル業の本質を装置・不動産業と見抜いた他看穿酒店业的本质是设施与房地产生意
- 핵심을 알아야 어디에 힘을 쏟을지 보인다Only by knowing the essence can you see where to focus your force核心を知ってこそ、どこに力を注ぐべきかが見える唯有认清核心,才知道力气该往哪里使
해설Note解説注解그의 경영은 늘 ‘본질이 무엇인가’에서 시작했다.His management always began with “what is the essence?”彼の経営は常に「本質は何か」から始まった。他的经营,永远从“本质是什么”开始。
“업의 개념을 모르면, 헛심만 쓴다.”“Without knowing the nature of the business, you waste your effort.”「業の概念を知らなければ、無駄骨を折るだけだ。」“不懂业的概念,只会白费力气。”

제1부 · 위기의 승계Part 1 · A Crisis Inheritance第1部 · 危機の承継第一部 · 危机中的继承
반도체 승부The Chip Bet半導体の勝負豪赌半导体
반도체에 미래를 걸다Betting the Future on Semiconductors半導体に未来を賭ける把未来押在半导体上
남보다 일찍, 크게Earlier and bigger than the rest誰よりも早く、大きく比谁都更早、更大
- 1974년 사재를 털어 한국반도체 지분 50%를 인수하다In 1974 he spent his own money to acquire a 50% stake in Korea Semiconductor1974年、私財を投じて韓国半導体の株式50%を取得1974年自掏腰包收购韩国半导体50%的股份
- 모두가 무모하다 할 때 메모리에 일찍 주목하다He turned to memory chips early, when everyone called it reckless誰もが無謀と言う中、早くからメモリーに着目当所有人都说鲁莽时,他早早瞄准了存储芯片
- 대규모 D램 진출은 1983년 부친 이병철의 도쿄 선언에서 비롯돼, 훗날 세계 1위로 이어지다The large-scale DRAM push began with his father Lee Byung-chul’s 1983 Tokyo declaration and later led to the world’s top spot大規模DRAM進出は1983年、父・李秉喆の東京宣言に始まり、後に世界一へつながった大规模进军DRAM始于1983年其父李秉喆的东京宣言,并最终通向世界第一
해설Note解説注解가장 큰 도박이, 가장 큰 자산이 되었다.The biggest gamble became the biggest asset.最大の賭けが、最大の資産になった。最大的赌注,成了最大的资产。
“반도체는 산업의 쌀이다.”“Semiconductors are the rice of industry.”「半導体は産業のコメだ。」“半导体是工业的粮食。”

제1부 · 위기의 승계Part 1 · A Crisis Inheritance第1部 · 危機の承継第一部 · 危机中的继承
1993 직전Before 19931993年直前1993年前夕
잘될 때 느낀 불안Unease at the Height of Success絶頂で感じた不安鼎盛之际的不安
변화의 전야The eve of change変革の前夜变革前夜
- 매출은 늘었지만 체질은 그대로였다Sales grew, but the corporate constitution stayed the same売上は伸びても体質はそのままだった销售额在增长,体质却原地踏步
- 해외에서 삼성 제품의 초라한 현실을 목격하다Abroad, he witnessed the shabby reality of Samsung’s products海外でサムスン製品のみすぼらしい現実を目撃在海外目睹三星产品寒酸的现实
- ‘후쿠다 보고서’가 변화의 방아쇠를 당기다The “Fukuda Report” pulled the trigger of change「福田報告書」が変革の引き金を引いた“福田报告”扣动了变革的扳机
해설Note解説注解1993년, 그는 폭발하기 직전이었다.In 1993, he was on the verge of erupting.1993年、彼は爆発寸前だった。1993年,他已濒临爆发。
“온통 위기인데, 나만 빼고 다들 태평하구나.”“It’s all a crisis, yet everyone but me is at ease.”「危機だらけなのに、私以外は皆のんきなものだ。」“到处都是危机,可除了我,人人都泰然自若。”

02

제2부 · 신경영 1993Part 2 · New Management, 1993第2部 · 新経営 1993第二部 · 新经营 1993
02
신경영 1993New Management, 1993新経営 1993新经营 1993
제2부 · 다 바꿔라Part 2 · Change everything第2部 · すべてを変えろ第二部 · 全都换掉
제2부 · 신경영 1993Part 2 · New Management, 1993第2部 · 新経営 1993第二部 · 新经营 1993
1993.6 프랑크푸르트June 1993 · Frankfurt1993年6月 · フランクフルト1993年6月 · 法兰克福
프랑크푸르트 선언The Frankfurt Declarationフランクフルト宣言法兰克福宣言
신경영의 출발The start of New Management新経営の始まり新经营的开端
- 1993년 6월, 독일 프랑크푸르트로 임원들을 불러모으다In June 1993, he summoned executives to Frankfurt, Germany1993年6月、ドイツ・フランクフルトに役員を招集1993年6月,他把高管们召集到德国法兰克福
- 프랑크푸르트에서 시작해 약 두 달간 350시간 넘게 이어진 대장정A marathon that began in Frankfurt and ran over 350 hours across some two monthsフランクフルトに始まり、約2か月で350時間超に及んだ大行軍从法兰克福开始,历时约两个月、超过350小时的长征
- 삼성의 체질을 바꾸는 ‘신경영’을 선언하다He declared “New Management” to change Samsung’s constitutionサムスンの体質を変える「新経営」を宣言宣布改变三星体质的“新经营”
해설Note解説注解한 번의 사건이 아니라, 의식의 대전환이었다.Not a single event, but a great shift in mindset.一度きりの出来事ではなく、意識の大転換だった。这不是一次事件,而是一场意识的大转变。
“이제부터 질로 간다. 양 위주 의식을 버려라.”“From now on we go for quality. Abandon the quantity-first mindset.”「これからは質で行く。量重視の意識を捨てろ。」“从现在起走质量路线,抛弃重量不重质的观念。”

제2부 · 신경영 1993Part 2 · New Management, 1993第2部 · 新経営 1993第二部 · 新经营 1993
신경영의 상징Its Symbol新経営の象徴新经营的象征
다 바꿔라Change Everythingすべてを変えろ全都换掉
나부터, 끝까지Starting with me, all the way自分から、最後まで从自己开始,一变到底
- 낡은 성공 방식을 송두리째 부정한 충격 선언A shocking declaration that rejected old formulas for success outright古い成功方式を根こそぎ否定した衝撃の宣言一份将旧有成功模式全盘否定的震撼宣言
- 관행·습관·사고방식을 통째로 바꾸라는 명령An order to change practices, habits, and ways of thinking wholesale慣行・習慣・考え方を丸ごと変えよという命令一道要把惯例、习惯与思维方式整个改掉的命令
- 변화의 시작은 다름 아닌 ‘나 자신’The change starts with none other than “myself”変化の始まりは、ほかならぬ「自分自身」改变的起点,正是“我自己”
해설Note解説注解가장 유명한 한마디 — 변화의 절박함을 압축하다.His most famous line — distilling the urgency of change.最も有名な一言——変化への切迫感を凝縮した。他最著名的一句话——浓缩了变革的迫切。
“마누라와 자식만 빼고 다 바꿔라.”“Change everything except your wife and children.”「女房と子ども以外、すべて変えろ。」“除了老婆孩子,一切都要换。”

제2부 · 신경영 1993Part 2 · New Management, 1993第2部 · 新経営 1993第二部 · 新经营 1993
질 경영Quality First質の経営质量经营
양에서 질로From Quantity to Quality量から質へ从量到质
의식의 전환A shift in mindset意識の転換观念的转变
- 수량·매출 중심 사고를 버려라Abandon thinking centered on volume and sales数量・売上中心の思考を捨てろ抛弃以数量和销售额为中心的思维
- 불량은 ‘줄이는’ 게 아니라 ‘없애는’ 것이다Defects are not to be “reduced” but “eliminated”不良は「減らす」のではなく「なくす」ものだ不良品不是要“减少”,而是要“消灭”
- 질이 곧 경쟁력이고 생존이다Quality is competitiveness and survival質こそ競争力であり生存だ质量就是竞争力,就是生存
해설Note解説注解그는 ‘적당히’를 가장 미워했다.What he hated most was “good enough.”彼が最も嫌ったのは「ほどほど」だった。他最痛恨的,是“差不多就行”。
“질을 위해서라면 양은 포기해도 좋다.”“For the sake of quality, we may give up quantity.”「質のためなら量は捨ててもいい。」“为了质量,数量可以放弃。”

제2부 · 신경영 1993Part 2 · New Management, 1993第2部 · 新経営 1993第二部 · 新经营 1993
1995 구미1995 · Gumi1995年 · 亀尾1995年 · 龟尾
불태운 15만 대150,000 Units Set Ablaze燃やされた15万台付之一炬的15万部
애니콜 화형식The Anycall bonfireAnycall火刑式Anycall焚烧仪式
- 1995년 3월, 불량 휴대폰 15만 대를 쌓다In March 1995, 150,000 defective phones were piled up1995年3月、不良携帯電話15万台を積み上げる1995年3月,15万部不良手机被堆成小山
- 약 500억 원어치를 직원들 앞에서 불태우다Some 50 billion won worth were burned in front of employees約500億ウォン分を社員の前で燃やす价值约500亿韩元的产品在员工面前被焚毁
- “품질확보” 머리띠를 두른 충격 요법Shock therapy, with workers wearing “secure quality” headbands「品質確保」の鉢巻きを締めた衝撃療法一场头戴“确保质量”布条的休克疗法
해설Note解説注解품질에 대한 결의를, 잿더미로 각인시켰다.He seared his resolve on quality into a pile of ashes.品質への決意を、灰の山に刻みつけた。他把对质量的决心,烙进了一堆灰烬。
“불량품을 만드는 것은, 회사를 망치는 일이다.”“Making defective products ruins the company.”「不良品を作ることは、会社を潰すことだ。」“制造不良品,就是在毁掉公司。”

제2부 · 신경영 1993Part 2 · New Management, 1993第2部 · 新経営 1993第二部 · 新经营 1993
품질 철학Quality Ethos品質哲学质量哲学
불량은 암이다Defects Are Cancer不良は癌である不良品就是癌症
타협 없는 기준A standard without compromise妥協なき基準毫不妥协的标准
- 작은 불량 하나가 회사를 좀먹는다A single small defect eats away at the company小さな不良一つが会社を蝕む一个小小的不良品就会蛀空公司
- 암은 초기에 도려내야 한다Cancer must be cut out early癌は早期に切除しなければならない癌症必须及早切除
- 기준을 한 번 낮추면 끝없이 무너진다Lower the standard once and it collapses without end基準を一度下げれば、際限なく崩れる标准一旦降低,就会溃退不止
해설Note解説注解품질은 부서가 아니라 ‘문화’여야 했다.Quality had to be a “culture,” not a department.品質は部門ではなく「文化」でなければならなかった。质量必须是一种“文化”,而不是一个部门。
“불량은 암이다 — 초기에 잘라내라.”“Defects are cancer — cut them out early.”「不良は癌だ——早期に切り取れ。」“不良品是癌症——趁早切除。”

제2부 · 신경영 1993Part 2 · New Management, 1993第2部 · 新経営 1993第二部 · 新经营 1993
변화의 문화Culture of Change変化の文化变革的文化
나부터 변하라Change, Starting with Meまず自分から変われ改变,从我做起
윗물부터From the top down上から順に自上而下
- 7·4제(7시 출근·4시 퇴근)로 관성을 깨다The 7-to-4 system (in at 7, out at 4) broke the inertia7・4制(7時出勤・4時退勤)で惰性を打ち破る以“七四制”(7点上班、4点下班)打破惰性
- 윗사람이 먼저 솔선해야 변화가 시작된다Change begins only when those at the top lead by example上に立つ者が率先してこそ変化は始まる上位者率先垂范,变革才会开始
- 두려움이 아니라 절박함으로 움직이게 하다He moved people by urgency, not by fear恐怖ではなく切迫感で人を動かす用紧迫感而非恐惧驱动人们
해설Note解説注解제도보다 먼저, 사람의 의식을 흔들었다.Before systems, he shook people’s minds.制度より先に、人の意識を揺さぶった。在制度之前,他先撼动了人心。
“내가 변하지 않으면, 아무도 변하지 않는다.”“If I don’t change, no one will.”「私が変わらなければ、誰も変わらない。」“我不改变,就没有人会改变。”

03

제3부 · 초일류로Part 3 · To World-Class第3部 · 超一流へ第三部 · 迈向超一流
03
초일류로To World-Class超一流へ迈向超一流
제3부 · 세계 1위Part 3 · Number one in the world第3部 · 世界一第三部 · 世界第一
제3부 · 초일류로Part 3 · To World-Class第3部 · 超一流へ第三部 · 迈向超一流
반도체Semiconductors半導体半导体
메모리 세계 1위World No. 1 in Memoryメモリー世界一存储芯片世界第一
산업의 쌀을 쥐다Seizing the rice of industry産業のコメを握る握住工业的粮食
- 불황기에 거꾸로 투자하는 역발상Counterintuitive investing during downturns不況期に逆張りで投資する逆転の発想在萧条期反向加码投资的逆向思维
- 1990년대, 메모리 반도체 세계 1위에 오르다In the 1990s, it rose to world No. 1 in memory chips1990年代、メモリー半導体で世界一に立つ20世纪90年代登上存储芯片世界第一
- 반도체가 삼성의 심장이 되다Semiconductors became the heart of Samsung半導体がサムスンの心臓になる半导体成为三星的心脏
해설Note解説注解위험을 감수한 선행 투자가 1위를 만들었다.Bold, forward-looking investment made it number one.リスクを取った先行投資が世界一を作った。敢冒风险的超前投资造就了第一。
“불황일수록 더 투자해야 한다.”“The worse the downturn, the more you must invest.”「不況の時こそ、もっと投資すべきだ。」“越是萧条,越要加大投资。”

제3부 · 초일류로Part 3 · To World-Class第3部 · 超一流へ第三部 · 迈向超一流
디자인 경영Design Managementデザイン経営设计经营
디자인이 경쟁력Design Is Competitivenessデザインこそ競争力设计就是竞争力
1996 디자인 혁명The 1996 design revolution1996年 デザイン革命1996年设计革命
- 1996년을 ‘디자인 혁명의 해’로 선언하다He declared 1996 the “Year of the Design Revolution”1996年を「デザイン革命の年」と宣言宣布1996年为“设计革命之年”
- 기술만큼 디자인·감성이 중요하다Design and emotion matter as much as technology技術と同じくらいデザイン・感性が重要だ设计与感性同技术一样重要
- 제품을 ‘작품’의 수준으로 끌어올리다He raised products to the level of “works of art”製品を「作品」の水準に引き上げる把产品提升到“作品”的高度
해설Note解説注解기능을 넘어 ‘느낌’을 파는 회사로.Into a company that sold “feeling,” beyond function.機能を超えて「感覚」を売る会社へ。超越功能,成为售卖“感觉”的公司。
“이제는 디자인 같은 무형의 것이 승부를 가른다.”“Now intangibles like design decide the contest.”「これからはデザインのような無形のものが勝負を分ける。」“今后,设计这类无形之物将决定胜负。”

제3부 · 초일류로Part 3 · To World-Class第3部 · 超一流へ第三部 · 迈向超一流
브랜드Brandブランド品牌
세계가 아는 이름A Name the World Knows世界が知る名前世界知晓的名字
글로벌 톱 브랜드A global top brandグローバル・トップブランド全球顶级品牌
- 싸구려 이미지를 벗고 프리미엄으로Shedding a cheap image for premium安物イメージを脱ぎ捨てプレミアムへ摆脱廉价形象,走向高端
- 세계인이 신뢰하는 브랜드로 올라서다Rising to a brand trusted worldwide世界中の人々が信頼するブランドへ成长为全世界信赖的品牌
- 브랜드 가치 글로벌 최상위권에 진입Entering the top tier of global brand valueブランド価値でグローバル最上位圏に入る跻身全球品牌价值最前列
해설Note解説注解품질과 디자인이 쌓여 ‘신뢰’가 되었다.Quality and design accumulated into “trust.”品質とデザインの積み重ねが「信頼」になった。质量与设计的积累,化作了“信任”。
“브랜드는 하루아침에 만들어지지 않는다.”“A brand is not built overnight.”「ブランドは一朝一夕には作れない。」“品牌不是一朝一夕建成的。”

제3부 · 초일류로Part 3 · To World-Class第3部 · 超一流へ第三部 · 迈向超一流
모바일Mobileモバイル移动通信
손안의 전장The Battlefield in Your Hand手のひらの戦場掌中的战场
스마트폰 시대The smartphone eraスマートフォン時代智能手机时代
- 2010년 경영 일선에 복귀하다He returned to frontline management in 20102010年、経営の第一線に復帰2010年重返经营一线
- 갤럭시로 스마트폰 시장 정상권에 서다With Galaxy, it reached the top of the smartphone marketGalaxyでスマートフォン市場の頂点に立つ凭Galaxy站上智能手机市场之巅
- 부품–디스플레이–완제품의 수직 통합Vertical integration of components, displays, and finished products部品・ディスプレイ・完成品の垂直統合零部件、显示屏与整机的垂直整合
해설Note解説注解부품부터 완제품까지, 통합의 힘을 보여주다.From parts to finished goods, it showed the power of integration.部品から完成品まで、統合の力を示した。从零件到整机,展示了整合的力量。
“변화의 속도를 따라가지 못하면 죽는다.”“Fail to keep pace with change and you die.”「変化の速度についていけなければ死ぬ。」“跟不上变化的速度,就是死路一条。”

제3부 · 초일류로Part 3 · To World-Class第3部 · 超一流へ第三部 · 迈向超一流
선택과 집중Focus選択と集中选择与集中
1등만 살아남는다Only No. 1 Survives生き残るのは1位だけ只有第一才能生存
초격차의 논리The logic of an unbridgeable gap超格差の論理超级差距的逻辑
- 오직 세계 1위를 목표로 삼다It aimed only for world No. 1目指すのは世界一のみ目标只有世界第一
- 될 사업에 자원을 몰아주는 선택과 집중Selection and focus, pouring resources into winning businesses勝てる事業に資源を注ぎ込む選択と集中把资源押注在能赢的事业上——选择与集中
- 격차를 벌려 추격을 따돌리다Widening the gap to shake off pursuers差を広げて追撃を振り切る拉开差距,甩开追兵
해설Note解説注解‘초격차’라는 삼성식 문법의 뿌리.The root of Samsung’s “super-gap” grammar.「超格差」というサムスン流文法の根。三星式语法“超级差距”的根源。
“2등은 아무도 기억하지 않는다.”“No one remembers number two.”「2位は誰も覚えていない。」“没有人记得第二名。”

제3부 · 초일류로Part 3 · To World-Class第3部 · 超一流へ第三部 · 迈向超一流
속도와 융합Speed & Fusion速度と融合速度与融合
빠르게, 합쳐서Fast, and Fused速く、そして融合して更快,并且融合
스피드 경영Speed managementスピード経営速度经营
- 의사결정과 실행의 속도를 높여라Raise the speed of decision and execution意思決定と実行の速度を上げろ提高决策与执行的速度
- 기술·산업의 경계를 넘어 융합하라Fuse across the boundaries of technology and industry技術・産業の境界を越えて融合せよ跨越技术与产业的边界去融合
- 거대 조직을 민첩하게 움직이게 하다He made a huge organization move nimbly巨大組織を機敏に動かした让庞大的组织敏捷起来
해설Note解説注解덩치의 약점을 속도로 메웠다.He offset the weakness of size with speed.図体の弱点を速度で埋めた。用速度弥补了体量的弱点。
“큰 자가 아니라, 빠른 자가 이긴다.”“It’s not the big who win, but the fast.”「勝つのは大きい者ではなく、速い者だ。」“赢的不是大的,而是快的。”

제3부 · 초일류로Part 3 · To World-Class第3部 · 超一流へ第三部 · 迈向超一流
끝없는 불안Endless Unease尽きない不安无尽的不安
다음 10년이 두렵다The Next Decade Frightens Me次の10年が恐ろしい令人恐惧的下一个十年
정상에서의 위기론A sense of crisis at the top頂点での危機論巅峰之上的危机论
- 1위에 올라도 결코 안도하지 않았다Even at number one, he never relaxed1位になっても決して安堵しなかった即使登顶也从不松懈
- “대표 제품 대부분이 사라질 것”이라 경고하다He warned that “most of our flagship products will disappear”「主力製品の大半は消える」と警告他警告“我们的主力产品大多会消失”
- 늘 다음 10년을 먼저 걱정하다He always worried first about the next decade常に次の10年を先に案じた总是先为下一个十年担忧
해설Note解説注解위기의식은 성공한 뒤에 더 날카로워졌다.His sense of crisis grew sharper after success.危機意識は成功の後、いっそう鋭くなった。成功之后,他的危机感反而更加锋利。
“10년 뒤 무엇으로 먹고살지, 지금 답해야 한다.”“What will feed us ten years from now — we must answer that now.”「10年後、何で食べていくのか。今、答えねばならない。」“十年后靠什么吃饭——现在就必须回答。”

04

제4부 · 인재와 그늘Part 4 · Talent and Shadows第4部 · 人材と影第四部 · 人才与阴影
04
인재와 그늘Talent and Shadows人材と影人才与阴影
제4부 · 사람, 그리고 명암Part 4 · People, and light and dark第4部 · 人、そして光と影第四部 · 人,以及光与影
제4부 · 인재와 그늘Part 4 · Talent and Shadows第4部 · 人材と影第四部 · 人才与阴影
인재경영Talent Management人材経営人才经营
한 명의 천재A Single Genius一人の天才一个天才
사람이 미래다People are the future人が未来だ人才即未来
- ‘천재 경영론’을 경영 화두로 내세우다He made his “genius theory” a central management theme「天才経営論」を経営の主題に掲げる把“天才经营论”立为经营的核心命题
- S급 핵심 인재를 직접 챙기다He personally looked after S-class core talentS級のコア人材を自ら手厚く遇した亲自关照S级核心人才
- 기술 인재 확보를 최우선에 두다He put securing technical talent first技術人材の確保を最優先に置く把网罗技术人才放在首位
해설Note解説注解설비보다 사람에, 더 크게 걸었다.He bet more on people than on equipment.設備よりも人に、より大きく賭けた。比起设备,他把更大的赌注押在人身上。
“천재 한 명이 수십만을 먹여 살린다.”“A single genius feeds hundreds of thousands.”「一人の天才が数十万人を養う。」“一个天才能养活几十万人。”

제4부 · 인재와 그늘Part 4 · Talent and Shadows第4部 · 人材と影第四部 · 人才与阴影
인재제일People First人材第一人才第一
기업은 곧 사람이다A Company Is Its People企業とは人である企业即人
아버지에게서 이어받다Inherited from his father父から受け継いだもの承自父亲
- ‘인재제일’은 삼성의 오랜 신조“People first” is Samsung’s long-held creed「人材第一」はサムスンの長年の信条“人才第一”是三星长久的信条
- 뽑는 데서 끝나지 않고 ‘키워라’Not just hire, but “grow” them採って終わりではなく「育てろ」不止于招揽,更要“培养”
- 다양한 인재가 부딪쳐야 창의가 나온다Creativity comes when diverse talents clash多様な人材がぶつかってこそ創意が生まれる多元人才相互碰撞,才会迸发创意
해설Note解説注解창업주의 신념을, 글로벌 규모로 키웠다.He grew the founder’s belief to a global scale.創業者の信念を、グローバル規模に育てた。他把创始人的信念,培育到了全球规模。
“기업이 곧 사람이고, 사람이 곧 경쟁력이다.”“A company is its people, and people are its competitiveness.”「企業とは人であり、人こそ競争力だ。」“企业就是人,人就是竞争力。”

제4부 · 인재와 그늘Part 4 · Talent and Shadows第4部 · 人材と影第四部 · 人才与阴影
21세기 화두A 21st-Century Theme21世紀の主題21世纪的命题
문화가 경쟁력Culture Is Competitiveness文化こそ競争力文化就是竞争力
무형의 시대The age of the intangible無形の時代无形的时代
- 경쟁의 무대가 물질에서 지식·문화로 옮겨가다The arena of competition shifted from the material to knowledge and culture競争の舞台は物質から知識・文化へ移った竞争的舞台从物质转向知识与文化
- 보이지 않는 가치가 기업을 가른다Invisible value separates companies見えない価値が企業を分ける看不见的价值决定企业高下
- 기술·디자인·브랜드는 결국 ‘문화’다Technology, design, and brand are, in the end, “culture”技術・デザイン・ブランドは結局「文化」だ技术、设计与品牌,归根结底都是“文化”
해설Note解説注解하드웨어 너머의 가치를 일찍 내다봤다.He foresaw early the value beyond hardware.ハードウェアの先にある価値を早くから見据えた。他很早就望见了硬件之外的价值。
“21세기는 문화가 경쟁력인 시대다.”“The 21st century is an age where culture is competitiveness.”「21世紀は文化が競争力の時代だ。」“21世纪是文化即竞争力的时代。”

제4부 · 인재와 그늘Part 4 · Talent and Shadows第4部 · 人材と影第四部 · 人才与阴影
그늘The Shadow影阴影
빛과 그림자Light and Shadow光と影光与影
남은 논란들The lingering controversies残された論争留下的争议
- 2008년 삼성 비자금 특검 수사로 회장직에서 물러나다In 2008, he stepped down as chairman amid a special-counsel probe into Samsung slush funds2008年、サムスン裏金事件の特別検察捜査を受けて会長職を退く2008年因三星秘密资金特检调查而辞去会长职务
- 2009년 조세포탈·배임 유죄(징역 3년·집행유예) — 그해 말 단독 특별사면In 2009 he was convicted of tax evasion and breach of trust (three years, suspended) — granted a solo special pardon late that year2009年、脱税・背任で有罪(懲役3年・執行猶予)——同年末に単独の特別赦免2009年因逃税与背信被判有罪(有期徒刑三年、缓刑)——同年年底获单独特赦
- 편법 승계·정경유착·무노조 노동 문제는 풀지 못한 숙제로Irregular succession, business–government collusion, and no-union labor issues remained unsolved便法承継・政経癒着・無労組の労働問題は解けない宿題として残った非常规继承、政商勾结与无工会劳工问题,成为未解的课题
해설Note解説注解거대한 성취 곁에, 풀리지 않은 질문도 남았다.Beside enormous achievement, unresolved questions remained.巨大な達成のかたわらに、解けない問いも残った。巨大成就的旁边,也留下了未解的疑问。
“공로와 허물은 함께 기록되어야 한다.”“Achievements and faults must be recorded together.”「功績と過ちは、ともに記録されねばならない。」“功与过必须一并载入史册。”

제4부 · 인재와 그늘Part 4 · Talent and Shadows第4部 · 人材と影第四部 · 人才与阴影
2014201420142014
멈춰 선 거인The Giant Falls Still立ち止まった巨人停下的巨人
갑작스러운 와병A sudden illness突然の病骤然病倒
- 2014년 5월, 급성 심근경색으로 쓰러지다In May 2014, he collapsed from an acute heart attack2014年5月、急性心筋梗塞で倒れる2014年5月因急性心肌梗死病倒
- 이후 약 6년간 경영 일선에 서지 못하다For about six years afterward he could not lead from the front以後約6年間、経営の第一線に立てず此后约六年无法站在经营一线
- 한 사람에게 쏠린 의존이 드러난 시간A time that exposed the dependence on one man一人への依存があらわになった時間一段暴露出对一人过度依赖的岁月
해설Note解説注解카리스마 경영의 빛과 위험을 동시에 보여주다.It showed both the brilliance and the danger of charismatic leadership.カリスマ経営の光と危うさを同時に示した。同时映照出魅力型经营的光芒与风险。
“거인의 부재 앞에서, 삼성은 시험대에 올랐다.”“In the giant’s absence, Samsung was put to the test.”「巨人の不在を前に、サムスンは試練に立たされた。」“巨人缺席之际,三星被推上了考场。”

제4부 · 인재와 그늘Part 4 · Talent and Shadows第4部 · 人材と影第四部 · 人才与阴影
2020202020202020
한 시대의 마침표The End of an Era一つの時代の終止符一个时代的句点
2020년 10월 25일October 25, 20202020年10月25日2020年10月25日
- 2020년 10월 25일, 78세로 별세하다On October 25, 2020, he died at the age of 782020年10月25日、78歳で死去2020年10月25日辞世,享年78岁
- 반세기 한국 산업사를 함께한 인물A figure who was part of half a century of Korean industrial history半世紀の韓国産業史をともにした人物与韩国半个世纪工业史同行的人物
- 추격의 시대를 끝내고 선도의 시대를 열다He ended the age of catching up and opened the age of leading追撃の時代を終わらせ、先導の時代を開いた终结追赶的时代,开启引领的时代
해설Note解説注解한 시대가 막을 내렸다.An era came to a close.一つの時代が幕を下ろした。一个时代就此落幕。
“그가 떠난 자리에, 거대한 질문이 남았다.”“In the place he left behind, a vast question remained.”「彼が去った場所に、巨大な問いが残った。」“他离去之处,留下一个巨大的问号。”

제4부 · 인재와 그늘Part 4 · Talent and Shadows第4部 · 人材と影第四部 · 人才与阴影
2021 기증2021 · Donation2021年 寄贈2021年捐赠
마지막 선물A Final Gift最後の贈り物最后的礼物
이건희 컬렉션The Lee Kun-hee Collection李健熙コレクション李健熙收藏
- 유족이 약 2만 3천 점의 미술품을 국가에 기증The family donated some 23,000 artworks to the nation遺族が約2万3千点の美術品を国家に寄贈遗属向国家捐赠约2.3万件艺术品
- 국보·겸재부터 모네·피카소까지 망라Spanning national treasures and Gyeomjae to Monet and Picasso国宝・謙斎からモネ、ピカソまで網羅从国宝、谦斋到莫奈、毕加索,无所不包
- 1조 원 규모의 의료 기부도 함께하다Alongside a one-trillion-won medical donation1兆ウォン規模の医療寄付も併せて行われた另有规模达一万亿韩元的医疗捐赠
해설Note解説注解경영자의 안목이, 사회의 자산으로 환원되다.A leader’s eye was returned as an asset for society.経営者の眼識が、社会の資産として還元された。一位经营者的眼光,化作了社会的资产。
“수집은 개인의 것이나, 문화는 모두의 것이다.”“Collecting is an individual’s, but culture belongs to all.”「収集は個人のものだが、文化は皆のものだ。」“收藏属于个人,文化属于众人。”

제4부 · 인재와 그늘Part 4 · Talent and Shadows第4部 · 人材と影第四部 · 人才与阴影
평가Assessment評価评价
추격자에서 선도자로From Follower to Leader追撃者から先導者へ从追赶者到引领者
그가 남긴 것What he left behind彼が残したもの他留下的东西
- 2류 기업을 세계 초일류로 바꾸다He turned a second-rate firm into a world leader二流企業を世界の超一流に変えた把二流企业变成世界超一流
- ‘위기의식’과 ‘질’을 한국 기업에 새기다He engraved “a sense of crisis” and “quality” into Korean business「危機意識」と「質」を韓国企業に刻んだ把“危机意识”与“质量”刻进韩国企业
- 성취와 논란을 함께 남긴 거인A giant who left both achievement and controversy達成と論争をともに残した巨人一位同时留下成就与争议的巨人
해설Note解説注解공도 과도, 그 규모가 컸다.Both his merits and his faults were vast in scale.功も過も、その規模は大きかった。无论功过,其规模都同样巨大。
“그는 삼성과 한국 산업의 눈높이를 바꿨다.”“He raised the sights of Samsung and of Korean industry.”「彼はサムスンと韓国産業の目線を変えた。」“他改变了三星乃至韩国工业的眼界。”

에필로그 · 유산Epilogue · Legacyエピローグ · 遺産尾声 · 遗产
한눈에 보는 이건희Lee Kun-hee at a Glance一目でわかる李健熙一图读懂李健熙
여섯 개의 키워드Six keywords六つのキーワード六个关键词
1
위기Crisis危機危机
CRISISCRISISCRISISCRISIS
잘될 때를 가장 경계하다Guard most when things go well順調な時こそ最も警戒する越是顺境越要警惕
2
신경영New Management新経営新经营
RENEWALRENEWALRENEWALRENEWAL
관행을 송두리째 바꾸다Change every convention outright慣行を根こそぎ変える彻底改变一切惯例
3
품질Quality品質质量
QUALITYQUALITYQUALITYQUALITY
불량은 암이다Defects are cancer不良は癌である不良品就是癌症
4
초일류World-Class超一流超一流
WORLD #1WORLD #1WORLD #1WORLD #1
반도체·디자인 세계 1위World No. 1 in chips and design半導体・デザインで世界一半导体与设计世界第一
5
인재Talent人材人才
TALENTTALENTTALENTTALENT
한 명이 10만 명을 먹여 살린다One person feeds a hundred thousand一人が10万人を養う一个人养活十万人
6
유산Legacy遺産遗产
LEGACYLEGACYLEGACYLEGACY
초일류 삼성과 남은 질문A world-class Samsung, and lingering questions超一流のサムスンと残された問い超一流的三星与留下的疑问
“바꾸지 않으면, 살아남지 못한다.”“Change, or you will not survive.”「変わらなければ、生き残れない。」“不改变,就无法生存。”
에필로그 · 유산Epilogue · Legacyエピローグ · 遺産尾声 · 遗产
핵심 사상Core Ideas核心思想核心思想
이건희를 만든 네 기둥The Four Pillars That Made Lee Kun-hee李健熙を作った四本の柱铸就李健熙的四根支柱
그를 관통한 생각The ideas that ran through him彼を貫いた思想贯穿他一生的思想
- 위기 — 잘될 때가 가장 위태롭다Crisis — the good times are the most perilous危機——順調な時こそ最も危うい危机——顺境最危险
- 질 — 양을 버리고 본질을 택하라Quality — drop quantity and choose the essence質——量を捨て本質を選べ质量——舍弃数量,选择本质
- 변화 — 나부터, 통째로 바꿔라Change — start with yourself, change it all変化——自分から、丸ごと変えろ变革——从自己开始,整个改掉
- 인재 — 사람이 곧 미래다Talent — people are the future人材——人こそ未来だ人才——人就是未来
해설Note解説注解하나로 꿰면 — ‘끊임없이 다시 세우는 경영’.Threaded into one — “management that endlessly rebuilds.”一つに貫けば——「絶えず立て直し続ける経営」。一言以蔽之——“不断重建的经营”。
“변화는 위기의식에서, 위기의식은 정직한 직시에서 온다.”“Change comes from a sense of crisis; a sense of crisis comes from honest reckoning.”「変化は危機意識から、危機意識は正直な直視から生まれる。」“变革源于危机意识,危机意识源于诚实的正视。”

에필로그 · 유산Epilogue · Legacyエピローグ · 遺産尾声 · 遗产
오늘 우리에게 남기는 것What It Leaves Us Today今日の私たちに残すもの留给今天的我们
경영자가 아니어도Even if you’re not a CEO経営者でなくても即使你不是经营者
- 잘나갈 때 다음 위기를 먼저 물어라When things go well, ask first about the next crisis好調な時こそ、次の危機をまず問え顺境之时,先追问下一个危机
- ‘적당히’를 거부하고 본질에 집중하라Reject “good enough” and focus on the essence「ほどほど」を拒み、本質に集中せよ拒绝“差不多”,聚焦本质
- 바꿀 거라면, 나부터 통째로 바꿔라If you’re going to change, change yourself, wholesale, first変えるなら、まず自分から丸ごと変えろ要改,就先从自己整个改起
- 무엇보다 사람에게 먼저 투자하라Above all, invest in people first何よりもまず、人に投資せよ最重要的是,先投资于人
“가장 위험한 말은 ‘지금까지 잘해왔잖아’이다.”“The most dangerous words are: we’ve done fine so far.”「最も危険な言葉は『今までうまくやってきたじゃないか』だ。」“最危险的一句话是:我们一直干得不错。”

바꾸지 않으면 살아남지 못한다Change or You Won’t Survive変わらなければ生き残れない不变革就无法生存
이건희 · 1942 – 2020 · Thank YouLee Kun-hee · 1942 – 2020 · Thank You李健熙 · 1942 – 2020 · Thank You李健熙 · 1942 – 2020 · Thank You
- 위기의식으로 거대 조직을 깨우다He woke a vast organization with a sense of crisis危機意識で巨大組織を目覚めさせた以危机意识唤醒庞大的组织
- 질과 인재로 초일류를 만들다He built world-class stature through quality and talent質と人材で超一流を築いた以质量与人才铸就超一流
- 공과 과를 함께 남긴 한 시대의 거인A giant of an era who left both merit and fault功と過をともに残した一時代の巨人功过并存的一代巨人
“마누라와 자식만 빼고 다 바꿔라.” — 이건희, 1993 프랑크푸르트“Change everything except your wife and children.” — Lee Kun-hee, Frankfurt 1993「女房と子ども以外、すべて変えろ。」——李健熙、1993年フランクフルト“除了老婆孩子,一切都要换。”——李健熙,1993年法兰克福