THE VOYNICH MANUSCRIPT · 600년째 아무도 읽지 못한 책THE VOYNICH MANUSCRIPT · The book no one has read in 600 yearsヴォイニッチ手稿 · 六百年、誰も読めぬ書伏尼契手稿 · 六百年无人能读之书

보이니치 문서The Voynich Manuscriptヴォイニッチ手稿伏尼契手稿

600년째 아무도 읽지 못한 책 — 언어인가, 암호인가, 허깨비인가The book unread for 600 years — language, cipher, or phantom?六百年、誰も読めぬ書 — 言語か、暗号か、まぼろしか六百年无人能读之书 — 语言、密码,还是幻影
→ 또는 ▶ 로 시작  ·  ♪ 배경음악 자동 재생  ·  O 목차  ·  F 전체화면→ or ▶ to start  ·  ♪ music autoplays  ·  O contents  ·  F fullscreen→ または ▶ で開始  ·  ♪ BGM 自動再生  ·  O 目次  ·  F 全画面→ 或 ▶ 开始  ·  ♪ 背景音乐自动播放  ·  O 目录  ·  F 全屏
프롤로그 · 풀리지 않는 책Prologue · The Unsolved Bookプロローグ · 解けない書序 · 无解之书
한 권의 책The Book一冊の書此书

세상에서 가장 신비한 책The World’s Most Mysterious Book世界で最も謎めいた書世上最神秘之书

보이니치 문서란 무엇인가What is the Voynich Manuscript?ヴォイニッチ手稿とは何为伏尼契手稿
  • 15세기 초에 쓰인, 240여 쪽의 양피지 필사본An early-15th-century vellum codex of some 240 pages十五世紀初頭、約240頁の羊皮紙写本十五世纪初、约240页的羊皮纸抄本
  • 아무도 해독하지 못한 미지의 문자로 가득하다It is filled with an unknown script no one has deciphered誰も解読できぬ未知の文字で埋まっている满是无人能解的未知文字
  • 기이한 식물·별·벌거벗은 인체 삽화가 함께 그려져 있다Strange plants, stars, and nude figures are drawn throughout奇怪な植物・星・裸の人体の図が添えられている并绘有诡异的植物、星辰与裸身人形
해설Note解説注解현재 미국 예일대 바이네케 희귀본 도서관이 소장하고 있다(MS 408).It is now held by Yale’s Beinecke Rare Book Library (MS 408).現在は米イェール大学バイネッケ稀覯本図書館が所蔵(MS 408)。现藏于美国耶鲁大学拜内克珍本图书馆(MS 408)。
“읽을 수는 있으나, 아무도 그 뜻을 모른다.”“It can be read aloud, yet no one knows what it means.”「声に出せても、その意味は誰も知らない。」“可以读出声,却无人知其意。”
세상에서 가장 신비한 책
프롤로그 · 풀리지 않는 책Prologue · The Unsolved Bookプロローグ · 解けない書序 · 无解之书
왜 지금Why It Hauntsなぜ今为何萦绕

600년의 침묵Six Centuries of Silence六百年の沈黙六百年的沉默

왜 보이니치인가Why the Voynich?なぜヴォイニッチか为何是伏尼契
  • 왕과 황제, 최고의 암호학자들이 달려들었으나 모두 실패했다Kings, emperors, and the finest codebreakers tried — and all failed王や皇帝、一流の暗号学者が挑み、すべて敗れた国王、皇帝与顶尖密码学家皆试,皆败
  • 현대의 컴퓨터와 인공지능조차 해독하지 못했다Even modern computers and AI have failed to crack it現代のコンピュータや人工知能でさえ解けていない连现代计算机与人工智能也未能破解
  • 진짜 언어인지, 정교한 사기인지조차 결론이 없다We cannot even agree whether it is a real language or an elaborate hoax本物の言語か精巧な偽物かさえ結論が出ない究竟是真语言还是精巧骗局,至今无定论
해설Note解説注解해독 실패의 역사 자체가 이 책을 전설로 만들었다.The very history of failure has turned this book into a legend.解読失敗の歴史そのものが、この書を伝説にした。破解失败的历史本身,将此书化为传奇。
“풀리지 않는 것보다 더 사람을 사로잡는 것은 없다.”“Nothing grips us like a thing that will not be solved.”「解けぬものほど、人を捉えるものはない。」“无解之物,最摄人心。”
600년의 침묵
프롤로그 · 풀리지 않는 책Prologue · The Unsolved Bookプロローグ · 解けない書序 · 无解之书
시선The Lens視点视角

사실과 추측을 가르며Parting Fact from Guess事実と推測を分けて区分事实与臆测

이 데크의 관점How this deck looks at itこのデッキの視点本演示的立场
  • 확인된 것: 양피지의 나이, 문자의 통계, 삽화의 배치What is confirmed: the vellum’s age, the script’s statistics, the layout確かなもの:羊皮紙の齢、文字の統計、図の配置已证之事:羊皮纸年代、文字统计、图版布局
  • 확인되지 않은 것: 뜻, 저자, 그것이 무엇을 위한 책인지What is not: the meaning, the author, what the book is even for不確かなもの:意味、著者、何のための書か未证之事:含义、作者、此书为何而作
  • 매혹적인 이론은 많되, 증명된 해독은 아직 없다There are many seductive theories, but no proven reading — yet魅惑的な理論は多いが、証明された解読はまだない诱人理论众多,却尚无确证的解读
해설Note解説注解이 데크는 검증된 사실을 담고, 유명한 가설들은 ‘가설’로만 소개한다.This deck states the verified facts and presents the famous theories only as theories.このデッキは確かな事実を述べ、有名な仮説は「仮説」として紹介する。本演示陈述已证事实,著名假说仅作“假说”介绍。
“수수께끼를 사랑하되, 상상을 사실로 착각하지 말 것.”“Love the mystery, but do not mistake imagination for fact.”「謎を愛せ、だが想像を事実と取り違えるな。」“可爱谜团,勿以臆想为事实。”
사실과 추측을 가르며
어둠에서 나온 책
제1부 · 어둠에서 나온 책Part 1 · A Book Out of the Dark第1部 · 闇から現れた書第一部 · 自黑暗浮现之书
01

어둠에서 나온 책A Book Out of the Dark闇から現れた書自黑暗浮现之书

제1부 · 발견과 정체Part 1 · Discovery and identity第1部 · 発見と正体第一部 · 发现与来历
제1부 · 어둠에서 나온 책Part 1 · A Book Out of the Dark第1部 · 闇から現れた書第一部 · 自黑暗浮现之书
발견Discovery発見发现

1912년, 한 서적상의 손에Into a Book Dealer’s Hands, 19121912年、一人の書籍商の手に1912年,落入一位书商之手

윌프리드 보이니치Wilfrid Voynichウィルフリッド・ヴォイニッチ威尔弗里德·伏尼契
  • 폴란드 태생의 골동 서적상 보이니치가 이탈리아에서 이 책을 사들이다The Polish-born antiquarian Wilfrid Voynich bought the book in Italyポーランド生まれの古書商ヴォイニッチがイタリアでこの書を購入する波兰裔古书商伏尼契在意大利购得此书
  • 낡은 궤짝 속 필사본 더미에서 이 기이한 책이 나오다It emerged from a chest of old manuscripts, strange among the rest古い櫃の写本の山から、この奇怪な書が現れる从一箱旧写本中,浮现出这本诡异之书
  • 그의 이름이 그대로 이 책의 이름이 되다His name became the book’s name彼の名がそのままこの書の名となる其名遂成此书之名
해설Note解説注解보이니치는 이 책이 중세 학자 로저 베이컨의 것이라 믿고 큰 값어치를 기대했다.Voynich believed it was the work of the medieval scholar Roger Bacon and hoped for great value.ヴォイニッチは中世の学者ロジャー・ベーコンの作と信じ、大きな価値を期待した。伏尼契相信此书出自中世纪学者罗吉尔·培根,期望其价值连城。
“그는 값을 매길 수 없는 것을 손에 넣었다 — 값을 알 수 없었으므로.”“He acquired something priceless — because no one could price it.”「彼は値のつけられぬものを手にした — 値が分からなかったゆえに。」“他得到了无价之物 — 因无人能为它定价。”
1912년, 한 서적상의 손에
제1부 · 어둠에서 나온 책Part 1 · A Book Out of the Dark第1部 · 闇から現れた書第一部 · 自黑暗浮现之书
출처The Source出所出处

예수회의 조용한 금고A Jesuit’s Quiet Vaultイエズス会の静かな金庫耶稣会的沉默库房

빌라 몬드라고네Villa Mondragoneヴィラ・モンドラゴーネ蒙德拉戈内别墅
  • 책은 로마 근교 예수회 소유의 빌라에 오래 잠들어 있었다The book had long slept in a Jesuit-owned villa near Rome書はローマ近郊のイエズス会所有の館に長く眠っていた此书久眠于罗马近郊的耶稣会别墅
  • 자금이 필요했던 예수회가 은밀히 몇몇 책을 팔았다In need of funds, the Jesuits quietly sold off some volumes資金を要したイエズス会が、密かに数冊を売った因需款项,耶稣会悄然售出数册
  • 거래는 비밀에 부쳐졌고, 그 흔적이 미스터리를 키웠다The sale was kept secret, and that secrecy deepened the mystery取引は秘され、その秘密が謎を深めた交易被保密,而这份隐秘加深了谜团
해설Note解説注解책 안에서 발견된 편지가 이 예수회 경로의 실마리가 되었다.A letter found within the book became the clue to this Jesuit trail.書中から見つかった手紙が、このイエズス会経路の手がかりとなった。书中所夹的一封信,成为这条耶稣会线索的关键。
“비밀은 늘 또 다른 비밀을 부른다.”“A secret always summons another.”「秘密は必ず別の秘密を呼ぶ。」“秘密总会招来另一个秘密。”
예수회의 조용한 금고
제1부 · 어둠에서 나온 책Part 1 · A Book Out of the Dark第1部 · 闇から現れた書第一部 · 自黑暗浮现之书
연대The Age年代年代

양피지의 나이를 재다Dating the Skin Itself羊皮紙の齢を測る测定羊皮纸之龄

탄소연대측정, 1404–1438Radiocarbon dating, 1404–1438放射性炭素年代測定、1404–1438放射性碳测年,1404–1438
  • 2009년, 양피지 조각을 방사성탄소연대측정에 부치다In 2009, samples of the vellum were radiocarbon-dated2009年、羊皮紙の断片を放射性炭素年代測定にかける2009年,将羊皮纸样本送去放射性碳测年
  • 재료가 만들어진 시기는 1404–1438년으로 좁혀졌다The material was made between 1404 and 1438素材の作られた時期は1404〜1438年に絞られた材料制成于1404至1438年间
  • 적어도 위조라면, 600년 된 양피지에 쓴 위조여야 한다If a forgery, at least it was written on 600-year-old skin仮に偽物でも、六百年前の羊皮紙に書かれた偽物である即便伪造,也是写在六百年前羊皮纸上的伪造
해설Note解説注解탄소연대는 양피지의 나이일 뿐, 글자가 그때 쓰였다는 증명은 아니다(원리상 후대 필사도 가능).Carbon dating gives the vellum’s age, not proof the text was written then — later writing on old skin is possible in principle.炭素年代は羊皮紙の齢であって、文字がその時書かれた証明ではない(原理上、後世の筆記もありうる)。碳测年代仅为羊皮纸之龄,非文字写于当时之证(原理上后世书写亦有可能)。
“가죽은 나이를 숨기지 못한다 — 잉크와 달리.”“Skin cannot hide its age — unlike ink.”「皮は齢を隠せない — インクとは違って。」“皮不能藏其龄 — 与墨不同。”
양피지의 나이를 재다
제1부 · 어둠에서 나온 책Part 1 · A Book Out of the Dark第1部 · 闇から現れた書第一部 · 自黑暗浮现之书
The Body体裁形制

접히고 펼쳐지는 책A Book That Folds Out折り畳まれ広がる書可折可展之书

240여 쪽과 접이 그림Some 240 pages and fold-out figures約240頁と折込図约240页与折页图
  • 현재 남은 것은 약 240쪽 — 원래는 더 많았을 것으로 본다About 240 pages survive — likely fewer than the original現存は約240頁 — 元はもっと多かったとみられる现存约240页 — 原本或更多
  • 몇 장은 여러 겹으로 접힌 커다란 접이 그림이다Several leaves fold out into large multi-panel figures数葉は何重にも折られた大きな折込図である数页为多重折叠的大幅折页图
  • 글과 그림이 페이지마다 빽빽이 뒤엉켜 있다Text and image are densely tangled on nearly every page文字と図が頁ごとに密に絡み合う文字与图像在每页上密密交缠
해설Note解説注解없어진 페이지들 때문에 원래 구성과 순서에 대한 논쟁이 이어진다.Missing pages fuel ongoing debate over the original structure and order.失われた頁ゆえに、本来の構成と順序をめぐる論争が続く。因页有缺失,原始结构与顺序之争持续不休。
“펼칠수록, 답 대신 물음이 늘어난다.”“The more it unfolds, the more it asks instead of answers.”「開くほどに、答えでなく問いが増える。」“越是展开,问题越多于答案。”
접히고 펼쳐지는 책
제1부 · 어둠에서 나온 책Part 1 · A Book Out of the Dark第1部 · 闇から現れた書第一部 · 自黑暗浮现之书
구성The Sections構成章节

여섯 개의 낯선 장Six Strange Sections六つの奇妙な章六个诡异章节

삽화로 나뉜 섹션들Sections divided by their figures図像で分かれた章以图像划分的章节
  • 식물학·천문학·생물학·우주론·약학·조리법으로 흔히 나눈다They are often grouped as herbal, astronomical, biological, cosmological, pharmaceutical, and recipes植物・天文・生物・宇宙・薬学・レシピに大別される常分为植物、天文、生物、宇宙、药学与配方
  • 이 이름들은 삽화의 모양을 보고 후대가 붙인 것이다These names were given later, based only on how the pictures lookこれらの名は後世が図の見た目から付けた这些名称皆后世据图像外观所拟
  • 정작 그것이 무엇을 다루는지는 아무도 확신하지 못한다What they actually treat, no one can be sure実際に何を扱うかは、誰も確信できない其真正所述为何,无人敢断言
해설Note解説注解섹션 구분은 편의를 위한 관습일 뿐, 원저자의 의도라는 증거는 없다.The sectioning is a convenient convention, not proven to be the author’s intent.章分けは便宜上の慣習で、原著者の意図という証拠はない。分章仅为便利之惯例,并无原作者本意之据。
“이름을 붙였다고, 이해한 것은 아니다.”“To name a thing is not to understand it.”「名を付けても、理解したわけではない。」“为其命名,并非已解其意。”
여섯 개의 낯선 장
제1부 · 어둠에서 나온 책Part 1 · A Book Out of the Dark第1部 · 闇から現れた書第一部 · 自黑暗浮现之书
재료The Materials素材材料

잉크와 물감의 증언What Ink and Pigment Tellインクと顔料の証言墨与颜料的证词

과학이 읽어 낸 표면The surface, read by science科学が読んだ表面科学解读的表面
  • 잉크와 물감은 대체로 그 시대에 흔하던 재료로 밝혀졌다The inks and pigments proved consistent with the period’s common materialsインクと顔料は概ねその時代に一般的な素材と判明した墨与颜料大体符合当时常见的材料
  • 글씨는 대개 그림보다 나중에 얹힌 것으로 보인다The writing generally appears to have been added after the drawings文字は概ね図より後に加えられたとみられる文字似大多在图像之后添加
  • 즉 그림이 먼저, 글이 나중 — 순서가 이야기를 바꾼다So images first, words later — the order changes the storyつまり図が先、文字が後 — 順序が物語を変える即先图后文 — 顺序改变了故事
해설Note解説注解재료 분석은 위조 여부를 단정하지 못했다 — 당대의 재료로도 위조는 가능하다.Material analysis could not settle forgery — period materials could still be faked with.素材分析は偽造の有無を断定できなかった — 当時の素材でも偽造は可能だ。材料分析未能断定是否伪造 — 用当时的材料亦可伪造。
“물질은 거짓말을 못 한다. 다만 조금밖에 말하지 않는다.”“Matter cannot lie. It simply says very little.”「物質は嘘をつかない。ただ、ほとんど語らない。」“物质不会说谎,只是言之甚少。”
잉크와 물감의 증언
제1부 · 어둠에서 나온 책Part 1 · A Book Out of the Dark第1部 · 闇から現れた書第一部 · 自黑暗浮现之书
필경The Scribes筆写抄写

몇 개의 손이 썼는가How Many Hands Wrote It幾つの手が書いたか几只手所书

필경사의 흔적Traces of the scribes筆写者の痕跡抄写者的痕迹
  • 글씨체 분석은 한 명이 아니라 여러 손의 가능성을 시사한다Analysis of the hand suggests several scribes, not one筆跡の分析は一人でなく複数の手の可能性を示す笔迹分析显示或非一人,而是多手
  • 글자는 망설임 없이, 자연스러운 속도로 흘러간다The letters flow at a natural pace, without hesitation文字は迷いなく、自然な速さで流れる字迹毫无迟疑,以自然之速流淌
  • 무의미한 글자를 베껴 쓰는 사람이라면 이렇게 매끄럽게 쓰기 어렵다A mere copyist of nonsense would rarely write so smoothly意味のないものを写す者が、これほど滑らかに書くのは難しい若只是照抄无意义之物,难以如此流畅
해설Note解説注解막힘없는 필체는 ‘무의미한 낙서’ 위조설을 약화시키는 근거로 자주 인용된다.The fluent hand is often cited as evidence against the “meaningless doodle” hoax theory.淀みない筆致は「無意味な落書き」偽造説を弱める根拠として引かれる。流畅的笔迹常被引为反驳“无意义涂鸦”伪造说之据。
“쓴 사람은 자기가 무엇을 쓰는지 알았던 것 같다.”“Whoever wrote it seems to have known what they were writing.”「書いた者は、自分が何を書いているか分かっていたようだ。」“书写者似乎知道自己在写什么。”
몇 개의 손이 썼는가
아무도 읽지 못한 글
제2부 · 아무도 읽지 못한 글Part 2 · Words No One Can Read第2部 · 誰も読めぬ文字第二部 · 无人能读之字
02

아무도 읽지 못한 글Words No One Can Read誰も読めぬ文字无人能读之字

제2부 · 미지의 문자Part 2 · The unknown script第2部 · 未知の文字第二部 · 未知的文字
제2부 · 아무도 읽지 못한 글Part 2 · Words No One Can Read第2部 · 誰も読めぬ文字第二部 · 无人能读之字
문자The Script文字文字

세상에 없는 글자A Script Found Nowhereどこにもない文字世上未有之字

보이니치어Voynicheseヴォイニッチ語伏尼契文
  • 어떤 알려진 문자 체계와도 일치하지 않는다It matches no known writing systemいかなる既知の文字体系とも一致しない与任何已知文字体系皆不吻合
  • 왼쪽에서 오른쪽으로, 매끄럽게 흐르며 쓰였다It runs left to right, flowing smoothly左から右へ、滑らかに流れて書かれる自左向右,流畅书写
  • 학자들은 이 미지의 문자를 ‘보이니치어’라 부른다Scholars call this unknown script “Voynichese”学者はこの未知の文字を「ヴォイニッチ語」と呼ぶ学者称这未知文字为“伏尼契文”
해설Note解説注解글자 수는 세는 방식에 따라 대략 스무 개에서 서른 개 사이로 추정된다.Estimates of the alphabet size range from about twenty to thirty, depending on how one counts.字数は数え方により概ね二十〜三十と推定される。字母数量视计法约在二十至三十之间。
“글자는 분명 규칙이 있다 — 우리가 모를 뿐이다.”“The letters clearly have rules — we simply do not know them.”「文字には確かに規則がある — 我々が知らぬだけだ。」“字迹显然有其规则 — 只是我们不知。”
세상에 없는 글자
제2부 · 아무도 읽지 못한 글Part 2 · Words No One Can Read第2部 · 誰も読めぬ文字第二部 · 无人能读之字
규칙The Rules規則规则

반복되는 이상한 규칙Odd, Recurring Rules繰り返す奇妙な規則反复出现的怪异规则

단어의 구조The structure of the words語の構造词的结构
  • 어떤 글자는 늘 단어의 앞에, 어떤 글자는 늘 끝에만 온다Some characters appear only at word-starts, others only at endsある文字は語頭に、ある文字は語末にしか現れない某些字符只现于词首,某些只现于词尾
  • 같은 단어가 세 번 잇달아 나오는 곳도 있다In places the same word repeats three times in a row同じ語が三度続けて現れる箇所もある有处同一词接连出现三次
  • 너무 규칙적이라, 오히려 자연어와는 다르게 느껴진다It is so regular that it feels unlike a natural languageあまりに規則的で、かえって自然言語とは違って感じられる规律得反倒不似自然语言
해설Note解説注解이런 규칙성은 인공 언어설과 위조설 양쪽 모두의 근거로 쓰인다.Such regularity is used to support both the artificial-language and the hoax theories.この規則性は人工言語説と偽造説の双方の根拠に使われる。这种规律性被人工语言说与伪造说双方引为依据。
“질서가 지나치면, 그것은 또 다른 수수께끼가 된다.”“Too much order becomes a mystery of its own.”「秩序が過ぎれば、それ自体が謎になる。」“秩序过甚,本身即成谜。”
반복되는 이상한 규칙
제2부 · 아무도 읽지 못한 글Part 2 · Words No One Can Read第2部 · 誰も読めぬ文字第二部 · 无人能读之字
통계Statistics統計统计

언어처럼 보이는 숫자Numbers That Look Like Language言語のように見える数状似语言的数字

지프의 법칙Zipf’s lawジップの法則齐夫定律
  • 단어들의 빈도 분포가 실제 언어와 놀랄 만큼 닮았다The frequency of its words strikingly resembles that of real languages語の頻度分布が実在の言語と驚くほど似ている其词频分布与真实语言惊人地相似
  • 지프의 법칙 같은 언어 통계의 특징을 상당히 따른다It largely follows statistical patterns such as Zipf’s lawジップの法則のような言語統計の特徴に概ね従う大体符合齐夫定律等语言统计特征
  • 단순한 낙서로는 이런 통계를 흉내 내기 어렵다고 오래 여겨져 왔다It was long thought that mere gibberish could hardly mimic such statistics単なる落書きではこの統計を真似るのは難しいと長く考えられてきた长期以来,人们认为单纯胡涂乱画难以模拟出这种统计
해설Note解説注解통계적 유사성은 강력한 단서이나, 그 자체로 해독을 뜻하지는 않는다.Statistical similarity is a strong clue, but is not itself a decipherment.統計的類似は強い手がかりだが、それ自体は解読ではない。统计相似是有力线索,但本身并非解读。
“숫자는 이것이 ‘말’이라고 속삭인다 — 아직 증명은 없이.”“The numbers whisper that this is speech — without yet proving it.”「数はこれが『言葉』だと囁く — まだ証明はないまま。」“数字低语着这是‘话语’ — 却尚无证明。”
언어처럼 보이는 숫자
제2부 · 아무도 읽지 못한 글Part 2 · Words No One Can Read第2部 · 誰も読めぬ文字第二部 · 无人能读之字
침묵The Silence沈黙沉默

600년의 미해독Six Centuries Unread六百年の未解読六百年未解

모든 열쇠가 부러진 자리Where every key has brokenすべての鍵が折れた場所所有钥匙折断之处
  • 라틴어·히브리어·중국어까지, 온갖 언어로 대입해 보았다It has been tried against Latin, Hebrew, even Chineseラテン語・ヘブライ語・中国語まで、あらゆる言語で試された从拉丁语、希伯来语到汉语,皆曾试解
  • 어떤 열쇠도 단 한 문장조차 온전히 풀지 못했다No key has ever unlocked even a single whole sentenceいかなる鍵も、一文すら丸ごと解けなかった无一钥匙能完整解出哪怕一句
  • 해독을 주장한 이는 많았으나, 학계는 모두 물리쳤다Many have claimed a solution; scholars have rejected them all解読を主張した者は多いが、学界はすべて退けた声称破解者众,学界皆予否定
해설Note解説注解정기적으로 ‘해독 성공’ 뉴스가 나오지만, 지금까지 학계가 인정한 것은 없다.“Solved!” headlines appear regularly, but none has yet won scholarly acceptance.定期的に「解読成功」の報が出るが、学界が認めたものは今のところない。“成功破解”的新闻时有出现,但至今无一获学界承认。
“모든 답이 나왔고, 모든 답이 틀렸다.”“Every answer has been given, and every answer has been wrong.”「あらゆる答えが出て、あらゆる答えが誤りだった。」“各种答案都有,各种答案都错。”
600년의 미해독
제2부 · 아무도 읽지 못한 글Part 2 · Words No One Can Read第2部 · 誰も読めぬ文字第二部 · 无人能读之字
물음The Question問い疑问

언어인가, 암호인가, 허깨비인가Language, Cipher, or Phantom?言語か、暗号か、まぼろしか语言、密码,还是幻影

세 갈래의 가설Three branching theories三つに分かれる仮説三分之假说
  • ① 알려지지 않은 진짜 언어를 적은 글이다① The record of a genuine, unknown language① 未知の本物の言語を記した文である① 记录某种未知的真实语言
  • ② 알려진 언어를 감춘 정교한 암호다② An elaborate cipher hiding a known language② 既知の言語を隠した精巧な暗号である② 隐藏已知语言的精巧密码
  • ③ 뜻이 없는, 그럴듯한 위조·사기다③ Meaningless but convincing — a hoax③ 意味のない、それらしい偽造・詐欺である③ 毫无意义却逼真的伪造与骗局
해설Note解説注解어느 가설도 결정적으로 증명되거나 반증되지 않았다.None of the three has been decisively proven or disproven.いずれの仮説も決定的に証明も反証もされていない。三种假说皆未被决定性地证明或证伪。
“세 문이 있고, 셋 다 자물쇠가 걸려 있다.”“There are three doors, and all three are locked.”「三つの扉があり、三つとも鍵がかかっている。」“有三扇门,三扇皆锁。”
언어인가, 암호인가, 허깨비인가
제2부 · 아무도 읽지 못한 글Part 2 · Words No One Can Read第2部 · 誰も読めぬ文字第二部 · 无人能读之字
인공Constructed人工人造

누군가 지어낸 언어일까A Language Someone Invented?誰かが作った言語か某人虚构的语言

인공 언어와 글로솔라리아Constructed language and glossolalia人工言語とグロソラリア人造语言与舌音
  • 실재하지 않는 언어를 규칙에 따라 지어냈을 수 있다It may be a language built by rule — one that stands for nothing real実在しない言語を規則に沿って作った可能性がある或依规则虚构了一门并不存在的语言
  • 혹은 뜻 없이 흘러나오는 방언(글로솔라리아)일 수도 있다Or it may be meaningless flowing speech — glossolaliaあるいは意味のない流暢な発話(グロソラリア)かもしれない或是无意义却流畅的“说方言”(舌音)
  • 그렇다면 ‘해독’은 처음부터 불가능한 일이 된다If so, “decipherment” was never possible to begin withならば「解読」は初めから不可能な話になる若如此,“解读”本就无从谈起
해설Note解説注解인공 언어설은 미해독을 잘 설명하지만, 통계적 규칙성은 여전히 수수께끼로 남긴다.The constructed-language theory explains the non-decipherment well, but leaves the statistical regularity a puzzle.人工言語説は未解読をよく説明するが、統計的規則性は謎のまま残す。人造语言说能解释未解读,却仍将统计规律留为谜。
“열쇠가 없는 자물쇠도 있다.”“Some locks were never made to open.”「鍵のない錠前もある。」“有的锁,本就没有钥匙。”
누군가 지어낸 언어일까
제2부 · 아무도 읽지 못한 글Part 2 · Words No One Can Read第2部 · 誰も読めぬ文字第二部 · 无人能读之字
여백The Margins余白空白

고치지 않은 완벽함Never Corrected訂正のない完璧さ从不修改的完美

수정도 망설임도 없이No edits, no hesitation訂正も迷いもなく无涂改,无迟疑
  • 글에는 지우거나 고친 흔적이 거의 없다The text shows almost no erasures or corrections文にはほとんど消しや訂正の跡がない文中几无涂抹或修改之迹
  • 마치 이미 완성된 글을 옮겨 적은 것처럼 흐른다It flows as if copied from something already finished既に完成した文を写したかのように流れる流畅得仿佛在誊写已成之文
  • 이 태연함이 가장 섬뜩한 단서일지도 모른다This calm may be the most unsettling clue of allこの平然さこそ、最も不気味な手がかりかもしれない这份从容,或许才是最令人不安的线索
해설Note解説注解망설임 없는 필기는 저자가 문자에 완전히 익숙했음을 시사한다.The unhesitating hand suggests the writer was wholly fluent in the script.迷いのない筆記は、著者が文字に完全に習熟していたことを示唆する。毫无迟疑的书写,暗示作者对该文字已然娴熟。
“두려움 없이 쓴 손 — 그 자체가 하나의 수수께끼다.”“A hand that wrote without fear — that itself is a riddle.”「恐れなく書いた手 — それ自体が一つの謎だ。」“毫无畏惧书写之手 — 本身就是一个谜。”
고치지 않은 완벽함
그림이 말하는 것
제3부 · 그림이 말하는 것Part 3 · What the Figures Say第3部 · 図像が語るもの第三部 · 图像所述
03

그림이 말하는 것What the Figures Say図像が語るもの图像所述

제3부 · 기이한 삽화들Part 3 · The strange illustrations第3部 · 奇怪な挿絵第三部 · 诡异的插图
제3부 · 그림이 말하는 것Part 3 · What the Figures Say第3部 · 図像が語るもの第三部 · 图像所述
식물Herbal植物植物

세상에 없는 식물들Plants That Do Not Existこの世にない植物世上没有的植物

식물학 섹션The herbal section植物の章植物章
  • 책의 가장 많은 부분이 낯선 식물 그림으로 채워져 있다The largest part of the book is filled with unfamiliar plants書の最も多くの部分が見知らぬ植物の図で埋まる书中最大部分被陌生植物图充满
  • 뿌리·잎·꽃이 실제 어떤 식물과도 잘 맞지 않는다Their roots, leaves, and flowers match no real plant well根・葉・花は実在のどの植物ともよく合わない其根、叶、花与任何真实植物皆不吻合
  • 상상의 식물인지, 잊힌 식물인지 아무도 모른다Imaginary or forgotten — no one can say空想の植物か、忘れられた植物か、誰も分からない是想象之草,还是失传之草,无人能知
해설Note解説注解몇몇 그림은 실재 식물을 억지로 이어 붙인 ‘합성 식물’이라는 해석도 있다.Some argue a few figures are “composite plants,” stitched from parts of real ones.一部の図は実在植物を継ぎ接ぎした「合成植物」との解釈もある。亦有说部分图为拼接真实植物而成的“合成植物”。
“식물도감이라면, 존재하지 않는 세계의 것이다.”“If it is a herbal, it is one for a world that does not exist.”「植物図鑑なら、存在しない世界のものだ。」“若是植物图谱,也是并不存在之世界的图谱。”
세상에 없는 식물들
제3부 · 그림이 말하는 것Part 3 · What the Figures Say第3部 · 図像が語るもの第三部 · 图像所述
천체Astral天体星象

별과 열두 궁Stars and Twelve Signs星と十二宮星辰与十二宫

천문·점성 섹션The astronomical section天文・占星の章天文占星章
  • 해·달·별과 원형 도표가 페이지를 가득 채운다Suns, moons, stars, and circular charts crowd the pages太陽・月・星と円形図が頁を埋める太阳、月亮、星辰与圆形图布满页面
  • 황도 십이궁으로 보이는 별자리 그림도 등장한다Figures resembling the twelve zodiac signs appear as well黄道十二宮らしき星座図も現れる亦有状似黄道十二宫的星座图
  • 그러나 어떤 별을 가리키는지는 여전히 모호하다Yet which stars they mean remains obscureだがどの星を指すのかは依然曖昧だ然究竟指向何星,仍旧含糊
해설Note解説注解황도대 그림은 이 책이 점성술 전통과 어떤 식으로든 닿아 있음을 시사한다.The zodiac figures suggest the book touches, somehow, the astrological tradition.黄道帯の図は、この書が何らかの形で占星術の伝統に触れていることを示唆する。黄道图暗示此书以某种方式与占星传统相连。
“하늘을 그렸으되, 우리가 아는 하늘은 아니다.”“A sky is drawn — but not the sky we know.”「空が描かれている — だが我々の知る空ではない。」“绘有天空 — 却非我们所识之天。”
별과 열두 궁
제3부 · 그림이 말하는 것Part 3 · What the Figures Say第3部 · 図像が語るもの第三部 · 图像所述
인체Bodies人体人体

물에 잠긴 여인들Women Immersed in Water水に浸る女たち浸于水中的女子

생물학 섹션The biological section生物の章生物章
  • 벌거벗은 작은 여인들이 초록빛 물속에 무리 지어 있다Small nude women cluster in green pools of water小さな裸の女たちが緑の水の中に群れる裸身的小女子成群浸于绿水之中
  • 그들은 관과 수조를 통해 서로 이어져 있다They are linked by tubes and basins彼女らは管と水槽で互いに繋がっている她们由管道与水槽彼此相连
  • 해부인지, 목욕인지, 상징인지 해석이 갈린다Anatomy, bathing, or symbol — readings diverge解剖か、沐浴か、象徴か、解釈は分かれる是解剖、沐浴,还是象征,众说纷纭
해설Note解説注解초록 물길과 관은 당대의 목욕·의학·연금술 상징과 연결짓는 해석이 많다.The green channels and tubes are often linked to period symbols of bathing, medicine, or alchemy.緑の水路と管は、当時の沐浴・医学・錬金術の象徴に結び付ける解釈が多い。绿色水道与管道,多被联系到当时沐浴、医学或炼金术的象征。
“몸을 그렸으되, 어떤 의학과도 닮지 않았다.”“Bodies are drawn — yet like no medicine we know.”「体が描かれている — だがどの医学にも似ていない。」“绘有身体 — 却不似任何我们所知的医学。”
물에 잠긴 여인들
제3부 · 그림이 말하는 것Part 3 · What the Figures Say第3部 · 図像が語るもの第三部 · 图像所述
물길The Channels水路水道

초록빛 관을 따라Along the Green Tubes緑の管を辿って沿着绿色管道

몸을 잇는 물의 미로A watery maze that joins the bodies体を繋ぐ水の迷路连接身体的水之迷宫
  • 관과 물길이 마치 인체의 혈관처럼 뻗어 있다Tubes and channels branch like the vessels of a body管と水路が人体の血管のように伸びる管道与水道如人体血管般延伸
  • 중세의 사혈·체액 의학을 떠올리게 한다는 해석이 있다Some read echoes of medieval bloodletting and humoral medicine中世の瀉血や体液医学を想わせるとの解釈がある有说令人联想到中世纪的放血与体液医学
  • 그러나 그 어떤 알려진 의학서와도 딱 맞지 않는다Yet it fits no known medical text exactlyだが既知のどの医学書にも正確には合わない然与任何已知医书皆不确切吻合
해설Note解説注解‘발네올로지(목욕학) 섹션’이라는 별칭도 이 물 그림에서 나왔다.The nickname “balneological section” comes from these water figures.「バルネオロジー(沐浴学)の章」という別称もこの水の図に由来する。“沐浴学章”这一别称,正源自这些水图。
“보이는 것은 흐름뿐, 무엇이 흐르는지는 모른다.”“We see only the flow, never what flows.”「見えるのは流れだけ、何が流れるかは分からない。」“所见唯有流动,不知何物在流。”
초록빛 관을 따라
제3부 · 그림이 말하는 것Part 3 · What the Figures Say第3部 · 図像が語るもの第三部 · 图像所述
도표The Charts図表图表

돌아가는 원형의 세계Worlds That Turn in Circles回る円の世界旋转的圆形世界

우주론 섹션The cosmological section宇宙論の章宇宙论章
  • 여러 겹의 원과 바퀴살로 된 거대한 도표가 펼쳐진다Great charts of nested circles and spokes fold out幾重もの円と輻でできた巨大な図が広がる层层圆环与辐条构成的巨图铺展开来
  • 세계의 지도인지, 하늘의 구조인지 알 수 없다A map of the world, or the structure of the heavens — unclear世界の地図か、天の構造か、分からない是世界之图,还是天之结构,不得而知
  • 가장 큰 접이 그림은 아홉 개의 원으로 이루어져 있다The largest fold-out is made of nine great circles最大の折込図は九つの円からなる最大的折页图由九个圆构成
해설Note解説注解가장 큰 원형 도표(로제트)는 아홉 개의 원이 이어진 접이 페이지로 유명하다.The largest circular chart — the “rosettes” — is a famous fold-out of nine linked circles.最大の円形図(ロゼット)は九つの円が連なる折込頁として有名だ。最大的圆形图(“玫瑰花窗”)以九圆相连的折页而闻名。
“그것은 우주의 지도이거나, 지도를 흉내 낸 미궁이다.”“It is a map of the cosmos — or a maze pretending to be one.”「それは宇宙の地図か、地図を装った迷宮だ。」“它是宇宙之图,或是伪装成图的迷宫。”
돌아가는 원형의 세계
제3부 · 그림이 말하는 것Part 3 · What the Figures Say第3部 · 図像が語るもの第三部 · 图像所述
약초Remedies薬草药草

단지에 담긴 처방Recipes Held in Jars壺に収められた処方盛于罐中的药方

약학 섹션The pharmaceutical section薬学の章药学章
  • 잘라 놓은 뿌리와 잎 옆에 약단지들이 늘어서 있다Cut roots and leaves stand beside rows of apothecary jars切られた根や葉の傍らに薬壺が並ぶ切开的根叶旁,排列着一列列药罐
  • 짧은 글 문단이 각 항목에 붙어 있어 처방집처럼 보인다Short paragraphs beside each item make it look like a recipe book各項目に短い文が付き、処方集のように見える每项旁附短文,状似药方集
  • 그러나 무엇을 어떻게 쓰라는지는 읽을 수가 없다Yet what to use, and how, cannot be readだが何をどう使えとは読めない然何物、如何用,皆无法读出
해설Note解説注解약단지와 문단의 배치는 당대의 실제 약초서(허벌)를 강하게 연상시킨다.The jars and paragraphs strongly recall the actual herbals of the era.薬壺と文の配置は、当時の実在の薬草書(ハーバル)を強く連想させる。药罐与段落的排布,令人强烈联想到当时真实的草药书。
“처방은 있으나, 병도 약도 이름이 없다.”“There are prescriptions — but neither the illness nor the cure is named.”「処方はあるが、病も薬も名がない。」“有药方,却病与药皆无名。”
단지에 담긴 처방
제3부 · 그림이 말하는 것Part 3 · What the Figures Say第3部 · 図像が語るもの第三部 · 图像所述
별표The Stars星印星标

별이 붙은 짧은 문단들Short Paragraphs Marked by Stars星印の付いた短い段落缀有星标的短段

조리법 섹션The recipes sectionレシピの章配方章
  • 그림은 거의 없고, 짧은 문단만 빽빽하게 이어진다Almost no pictures — only dense, short paragraphs図はほとんどなく、短い段落だけが密に続く几无插图,唯有密密的短段
  • 문단마다 별 모양 표시가 붙어 목록처럼 보인다Each paragraph carries a star-shaped mark, like a list各段落に星形の印が付き、目録のように見える每段缀有星形标记,状似清单
  • ‘조리법’이라 불리지만, 무엇을 만드는지는 아무도 모른다It is called “recipes,” but no one knows what it makes「レシピ」と呼ばれるが、何を作るかは誰も知らない虽称“配方”,却无人知其所制为何
해설Note解説注解별표 문단이 촘촘해 이 부분을 흔히 ‘조리법(레시피) 섹션’이라 부른다.The dense starred paragraphs give this part its usual name, the “recipes section.”星印の段落が密なため、この部分は通常「レシピの章」と呼ばれる。因星标段落密集,此部分通常被称为“配方章”。
“목록은 완벽하다 — 무엇의 목록인지만 빼고.”“The list is perfect — save for what it is a list of.”「目録は完璧だ — 何の目録かを除いて。」“清单堪称完美 — 除了它是什么的清单。”
별이 붙은 짧은 문단들
풀려 하는 자들
제4부 · 풀려 하는 자들Part 4 · Those Who Would Solve It第4部 · 解こうとする者たち第四部 · 试图破解之人
04

풀려 하는 자들Those Who Would Solve It解こうとする者たち试图破解之人

제4부 · 해독의 시도와 소유의 역사Part 4 · Attempts and provenance第4部 · 解読の試みと来歴第四部 · 破解之试与流传
제4부 · 풀려 하는 자들Part 4 · Those Who Would Solve It第4部 · 解こうとする者たち第四部 · 试图破解之人
황제The Emperor皇帝皇帝

황제가 치른 600두카트An Emperor’s 600 Ducats皇帝が払った600ドゥカート皇帝所付的六百杜卡特

루돌프 2세Rudolf IIルドルフ2世鲁道夫二世
  • 신성로마제국 황제 루돌프 2세가 이 책을 샀다고 전한다It is said the Holy Roman Emperor Rudolf II bought the book神聖ローマ皇帝ルドルフ2世が買ったと伝わる相传神圣罗马皇帝鲁道夫二世购得此书
  • 값은 무려 600두카트 — 당대로선 어마어마한 금액이었다The price was 600 ducats — a fortune for the time値は600ドゥカート — 当時としては莫大な額だった价钱高达六百杜卡特 — 于当时是巨款
  • 오컬트와 연금술에 빠졌던 황제에게 꼭 맞는 물건이었다A perfect object for an emperor obsessed with the occult and alchemyオカルトと錬金術に耽った皇帝にうってつけの品だった对沉迷神秘学与炼金术的皇帝,恰是绝配
해설Note解説注解루돌프 2세는 프라하 궁정에 연금술사와 점성가를 불러 모은 것으로 유명하다.Rudolf II is famed for gathering alchemists and astrologers at his Prague court.ルドルフ2世はプラハ宮廷に錬金術師や占星術師を集めたことで有名だ。鲁道夫二世以在布拉格宫廷网罗炼金术士与占星家而闻名。
“읽을 수 없는 책에 재산을 치를 만큼, 그는 신비에 굶주려 있었다.”“He hungered for mystery enough to pay a fortune for a book he could not read.”「読めぬ書に財を払うほど、彼は神秘に飢えていた。」“为一本读不懂的书付出巨款 — 他对神秘如此饥渴。”
황제가 치른 600두카트
제4부 · 풀려 하는 자들Part 4 · Those Who Would Solve It第4部 · 解こうとする者たち第四部 · 试图破解之人
편지The Letter手紙书信

책 속에 잠든 편지A Letter Asleep in the Book書に眠る手紙眠于书中的信

키르허에게, 1665년To Kircher, 1665キルヒャーへ、1665年基歇尔,1665年
  • 책 안에서 1665년에 쓰인 한 통의 편지가 발견되었다A letter written in 1665 was found tucked inside the book書の中から1665年の手紙が一通見つかった书中发现一封写于1665年的信
  • 편지는 이 책을 로마의 학자 키르허에게 보내며 해독을 청한다It sent the book to the Roman scholar Kircher, begging him to decode it手紙はこの書をローマの学者キルヒャーに送り、解読を請う信将此书寄予罗马学者基歇尔,恳请解读
  • 만능 학자로 불리던 키르허조차 끝내 풀지 못했다Even Kircher, hailed as a master of all learning, failed万能の学者と称されたキルヒャーさえ解けなかった连号称通晓万学的基歇尔也未能破解
해설Note解説注解이 편지는 책의 소유 역사를 재구성하는 데 결정적인 물증이 되었다.This letter became the crucial physical evidence for reconstructing the book’s provenance.この手紙は書の来歴を再構成する決定的な物証となった。此信成为重建此书流传史的关键实证。
“가장 박식한 자에게 보냈으나, 그도 침묵으로 답했다.”“It was sent to the most learned of men — who answered with silence.”「最も博識な者に送られたが、彼も沈黙で応えた。」“寄予最博学之人 — 他也以沉默作答。”
책 속에 잠든 편지
제4부 · 풀려 하는 자들Part 4 · Those Who Would Solve It第4部 · 解こうとする者たち第四部 · 试图破解之人
그림자The Shadow

로저 베이컨의 그림자The Shadow of Roger Baconロジャー・ベーコンの影罗吉尔·培根之影

빗나간 저작설A misattributed authorship外れた著者説落空的作者说
  • 한때 13세기 학자 로저 베이컨의 저작으로 여겨졌다It was once thought the work of the 13th-century scholar Roger Baconかつて13世紀の学者ロジャー・ベーコンの作とされた一度被认为出自13世纪学者罗吉尔·培根之手
  • 존 디가 루돌프 황제에게 그렇게 팔았다는 소문도 있었다Rumor held that John Dee sold it to the emperor as suchジョン・ディーが皇帝にそう称して売ったとの噂もあった亦有传闻称约翰·迪伊如此售予皇帝
  • 그러나 탄소연대가 베이컨보다 훨씬 뒤임을 밝혀 무너졌다But carbon dating placed it long after Bacon, and the theory collapsedだが炭素年代がベーコンよりずっと後と示し、説は崩れた然碳测年代显示远晚于培根,此说遂倾
해설Note解説注解베이컨 저작설은 책의 값을 올리려는 상업적 동기와 얽혀 있었다.The Bacon attribution was entangled with a commercial motive to raise the book’s price.ベーコン著者説は、書の値を上げる商業的動機と絡んでいた。培根作者说,与抬高书价的商业动机相纠缠。
“유명한 이름은, 수수께끼를 파는 가장 좋은 상표였다.”“A famous name was the best label for selling a mystery.”「有名な名は、謎を売る最良の看板だった。」“名人之名,是兜售谜团的最佳招牌。”
로저 베이컨의 그림자
제4부 · 풀려 하는 자들Part 4 · Those Who Would Solve It第4部 · 解こうとする者たち第四部 · 试图破解之人
암호학Cryptology暗号学密码学

암호학자의 패배The Codebreaker’s Defeat暗号学者の敗北密码学家的败绩

윌리엄 프리드먼William Friedmanウィリアム・フリードマン威廉·弗里德曼
  • 20세기 최고의 암호학자 프리드먼이 이 책에 매달렸다Friedman, the greatest codebreaker of the 20th century, took it on20世紀最高の暗号学者フリードマンが挑んだ20世纪最伟大的密码学家弗里德曼投身于此
  • 전쟁의 암호를 깨던 그와 동료들도 결국 손을 들었다He and his colleagues, who broke wartime ciphers, finally gave up戦時の暗号を破った彼と同僚も、遂に匙を投げた曾破译战时密码的他与同侪,终亦束手
  • 그는 이것이 인공 언어일 것이라는 조심스러운 결론을 남겼다He left a cautious conclusion: it was likely a constructed language彼はこれが人工言語であろうという慎重な結論を残した他留下谨慎的结论:这或是一门人造语言
해설Note解説注解프리드먼은 제2차 세계대전의 일본 암호를 깬 것으로 유명한 인물이다.Friedman is famed for breaking Japan’s ciphers in the Second World War.フリードマンは第二次大戦で日本の暗号を破ったことで有名だ。弗里德曼以在二战中破译日本密码而闻名。
“암호를 깨는 자가, 이 앞에서 무릎을 꿇었다.”“The breaker of ciphers knelt before this one.”「暗号を破る者が、これの前に膝を屈した。」“破译密码之人,在它面前屈膝。”
암호학자의 패배
제4부 · 풀려 하는 자들Part 4 · Those Who Would Solve It第4部 · 解こうとする者たち第四部 · 试图破解之人
가설The Theories諸説诸说

끝없이 이어지는 답들An Endless Parade of Answers尽きぬ答えの行列无穷无尽的答案

수많은 언어설A thousand language theories数多の言語説纷纭的语言说
  • 라틴어 약어, 히브리어, 심지어 나우아틀어까지 제시되었다Latin abbreviations, Hebrew, even Nahuatl have been proposedラテン語の略記、ヘブライ語、果てはナワトル語まで唱えられた从拉丁语缩写、希伯来语,甚至纳瓦特尔语,皆有人提出
  • 어떤 이는 몇 단어를, 어떤 이는 책 전체를 풀었다 주장했다Some claimed a few words, others the whole bookある者は数語を、ある者は全書を解いたと主張した有人称解出数词,有人称通解全书
  • 그러나 어느 것도 다음 페이지에서 무너졌다But each collapsed at the very next pageだがいずれも次の頁で崩れた然每一说都在下一页处崩塌
해설Note解説注解나우아틀어(아즈텍어) 설은 삽화 속 식물을 아메리카 식물로 본 데서 나왔으나 널리 반박됐다.The Nahuatl (Aztec) theory arose from reading the plants as American, but has been widely rebutted.ナワトル語(アステカ語)説は図の植物を新大陸の植物と見た点から出たが、広く反駁された。纳瓦特尔(阿兹特克)语说源自将图中植物视为美洲植物,然已被广泛驳斥。
“하나의 페이지를 여는 열쇠가, 다음 페이지에서 부러진다.”“A key that opens one page snaps at the next.”「一頁を開く鍵が、次の頁で折れる。」“开启一页之钥,折断于下一页。”
끝없이 이어지는 답들
제4부 · 풀려 하는 자들Part 4 · Those Who Would Solve It第4部 · 解こうとする者たち第四部 · 试图破解之人
의심The Doubt疑い

그저 정교한 사기일까Merely an Elaborate Hoax?ただの精巧な詐欺か不过是精巧的骗局

위조라는 의심The suspicion of forgery偽造という疑い伪造之疑
  • 뜻 없는 글자를 그럴듯하게 지어낸 위조라는 주장이 있다Some argue it is a forgery of meaningless but convincing glyphs意味のない文字をそれらしく作った偽物だとの主張がある有说它是精心伪造的无意义却逼真的符号
  • 간단한 도구로 언어 통계를 흉내 낼 수 있다는 실험도 있다Experiments show simple tools can mimic language statistics簡単な道具で言語統計を真似られるとの実験もある亦有实验表明,简单工具即可模拟语言统计
  • 그러나 그 정교함과 방대함이 사기설을 계속 흔든다Yet its craft and sheer scale keep unsettling the hoax theoryだがその精巧さと膨大さが、詐欺説を揺さぶり続ける然其精巧与浩繁,始终动摇着骗局之说
해설Note解説注解‘카르다노 격자’ 같은 도구로 무의미한 텍스트를 대량 생성할 수 있다는 것이 위조설의 근거다.Tools like a “Cardan grille” could mass-produce meaningless text — a basis for the hoax theory.「カルダーノ格子」のような道具で無意味な文を量産できることが偽造説の根拠だ。“卡尔达诺栅格”之类工具可量产无意义文本,是伪造说之据。
“위조라면, 위조 그 자체가 하나의 걸작이다.”“If a forgery, then the forgery itself is a masterpiece.”「偽物なら、その偽造こそ一つの傑作だ。」“若是伪造,伪造本身便是杰作。”
그저 정교한 사기일까
제4부 · 풀려 하는 자들Part 4 · Those Who Would Solve It第4部 · 解こうとする者たち第四部 · 试图破解之人
기계The Machine機械机器

기계도 풀지 못한 책A Book the Machines Cannot Solve機械も解けぬ書机器也无法破解之书

인공지능의 도전The challenge of AI人工知能の挑戦人工智能的挑战
  • 현대의 통계·기계학습이 이 문자에 달려들었다Modern statistics and machine learning have been turned on the script現代の統計・機械学習がこの文字に挑んだ现代统计与机器学习纷纷向这文字发起挑战
  • 어떤 알고리즘은 ‘히브리어 순서 바꾸기’ 같은 답을 내놓았다Some algorithms proposed answers like “scrambled Hebrew”あるアルゴリズムは「順を入れ替えたヘブライ語」などの答えを出した某些算法给出“乱序希伯来语”之类的答案
  • 그러나 어떤 결과도 학계의 검증을 통과하지 못했다But no result has passed scholarly scrutinyだがいかなる結果も学界の検証を通らなかった然无一结果通过学界的检验
해설Note解説注解AI가 낸 부분적 결과들은 흥미롭되, 전체를 일관되게 읽어 내지는 못했다.The partial AI results are intriguing but have not read the whole coherently.AIの部分的な結果は興味深いが、全体を一貫して読むには至っていない。人工智能的部分结果虽有趣,却未能连贯地读通全书。
“가장 빠른 기계 앞에서도, 책은 여전히 입을 다물었다.”“Even before the fastest machines, the book kept its mouth shut.”「最速の機械の前でも、書は口を閉ざしたままだった。」“纵在最快的机器面前,书依旧缄口。”
기계도 풀지 못한 책
에필로그 · 여전히 닫힌 책Epilogue · Still a Closed Bookエピローグ · 今なお閉ざされた書尾声 · 至今紧闭之书

한눈에 보는 보이니치The Voynich at a Glanceひと目でわかるヴォイニッチ一览伏尼契

풀리지 않는 책을 이루는 여섯 조각Six pieces of an unsolved book解けない書をなす六つの断片构成无解之书的六块拼图
1
미해독Undeciphered未解読未解读
600 YEARS600 YEARS600 YEARS600 YEARS
600년간 아무도 읽지 못한 문자Unread for six centuries六百年、誰も読めぬ文字六百年无人能读
2
양피지Vellum羊皮紙羊皮纸
1404–14381404–14381404–14381404–1438
탄소연대가 밝힌 양피지의 나이The vellum’s age revealed by carbon dating炭素年代が示す羊皮紙の齢碳测年代所示羊皮纸之龄
3
보이니치어Voynicheseヴォイニッチ語伏尼契文
A–Z ?A–Z ?A–Z ?A–Z ?
스무 남짓 글자의 미지의 문자An unknown script of ~20 letters二十余字の未知の文字约二十字的未知文字
4
삽화The Figures図像插图
SIX PARTSSIX PARTSSIX PARTSSIX PARTS
식물·천체·인체의 기이한 그림Strange plants, stars, and bodies植物・天体・人体の奇図植物·星象·人体的诡图
5
소유사Provenance来歴流传
RUDOLF IIRUDOLF IIRUDOLF IIRUDOLF II
황제에서 예일까지 거쳐 온 손들From an emperor to Yale皇帝からイェールまでの手从皇帝到耶鲁之手
6
수수께끼The Riddle
MS 408MS 408MS 408MS 408
언어·암호·위조 사이 어딘가Language, cipher, or hoax?言語か暗号か贋作か语言、密码,抑或伪造
“600년이 지나도, 이 책은 첫 페이지에서 우리를 기다린다.”“After six hundred years, the book still waits for us at page one.”「六百年経っても、この書は最初の頁で我々を待つ。」“六百年过去,此书仍在第一页等着我们。”
에필로그 · 여전히 닫힌 책Epilogue · Still a Closed Bookエピローグ · 今なお閉ざされた書尾声 · 至今紧闭之书
매혹The Spell魅惑

왜 우리는 사로잡히는가Why It Holds Usなぜ我々は囚われるのか为何我们被它俘获

풀리지 않음의 힘The power of the unsolved解けないことの力无解之力
  • 인간은 빈칸을 견디지 못하고 이야기로 채우려 한다We cannot bear a blank, and rush to fill it with story人は空白に耐えられず、物語で埋めようとする人无法忍受空白,总想以故事填补
  • 해독되지 않았기에, 이 책은 모든 상상을 담는 그릇이 된다Unsolved, the book becomes a vessel for every imagining解読されぬゆえ、この書はあらゆる空想を容れる器となる正因未解,此书成了容纳一切想象的器皿
  • 답이 나오는 순간, 그 마법은 끝나 버릴지도 모른다The moment an answer comes, the spell may simply end答えが出た瞬間、その魔法は終わってしまうかもしれない答案揭晓之刻,这魔力或许便告终
해설Note解説注解미해독은 결함이 아니라, 이 책이 전설로 살아남은 이유 그 자체다.Being unread is not a flaw but the very reason the book survives as legend.未解読は欠陥ではなく、この書が伝説として生き残った理由そのものだ。未解读并非缺陷,而正是此书作为传奇存续的原因。
“우리는 답을 원하면서도, 답이 없기를 은근히 바란다.”“We long for an answer — and secretly hope there is none.”「我々は答えを求めつつ、密かに答えなきを願う。」“我们渴望答案,又暗自希望它无解。”
왜 우리는 사로잡히는가
에필로그 · 여전히 닫힌 책Epilogue · Still a Closed Bookエピローグ · 今なお閉ざされた書尾声 · 至今紧闭之书

보이니치가 남긴 질문The Questions It Leavesヴォイニッチが残す問い伏尼契留下的问题

이 미스터리에서 배우는 것What the mystery teachesこの謎から学ぶこと从这谜团中所学
  • 모르는 것을 ‘모른다’고 말할 용기도 지식의 일부다The courage to say “we do not know” is part of knowledge分からぬことを「分からぬ」と言う勇気も知の一部だ敢说“我们不知道”的勇气,也是知识的一部分
  • 그럴듯한 답과 참된 답은 다르다 — 늘 검증하라A plausible answer is not a true one — always verifyもっともらしい答えと真の答えは違う — 常に検証せよ貌似正确与确实正确不同 — 务必求证
  • 수수께끼는 답보다 오래 살아남아, 상상을 살아 있게 한다A riddle outlives its answer, keeping imagination alive謎は答えより長く生き、想像を生かし続ける谜团比答案活得更久,令想象长存
  • 때로 가장 정직한 결론은 ‘아직 모른다’이다Sometimes the most honest conclusion is “not yet known”時に最も正直な結論は「まだ分からない」だ有时最诚实的结论是“尚未可知”
“풀리지 않은 채로 두는 것 — 그것도 하나의 답이다.”“To leave it unsolved — that, too, is an answer.”「解かぬまま置くこと — それも一つの答えだ。」“任其无解 — 这也是一种答案。”
보이니치가 남긴 질문
?

여전히 닫힌 책Still a Closed Book今なお閉ざされた書至今紧闭之书

THE VOYNICH MANUSCRIPT · MS 408 · Thank YouTHE VOYNICH MANUSCRIPT · MS 408 · Thank Youヴォイニッチ手稿 · MS 408 · Thank You伏尼契手稿 · MS 408 · 谢谢观看
  • 양피지의 나이는 알아냈으나, 그 뜻은 끝내 알지 못했다We learned the age of the vellum, but never its meaning羊皮紙の齢は知れたが、その意味はついに知れなかった我们查明了羊皮纸之龄,却始终不知其意
  • 수백 년의 시선 앞에서도, 책은 한 글자도 내주지 않았다Before centuries of eyes, the book has yielded not one word数百年の視線の前でも、書は一字も渡さなかった纵在数百年目光之前,此书未曾交出一字
  • 어쩌면 그것이, 이 책이 우리에게 건네는 유일한 답이다Perhaps that is the only answer the book will ever giveおそらくそれが、この書が我々に渡す唯一の答えだ或许这,便是此书给我们的唯一答案
“어떤 책은 읽히기 위해서가 아니라, 물음으로 남기 위해 쓰였다.”“Some books were written not to be read, but to remain a question.”「ある書は読まれるためでなく、問いとして残るために書かれた。」“有的书,不为被读,而为化作一个问题。”
보이니치 문서 · Voynich보이니치 문서 · Voynich보이니치 문서 · Voynich보이니치 문서 · Voynich
1 / 40

목차Contents目次目录